Примеры употребления "распределённая" в русском

<>
Это удивительная параллель и распределенная сила вычиления, новые возможности дизайна. Das würde parallele und verteilte Rechenleistung, neue Designmöglichkeiten bedeuten.
Вместо этого они делают различие между материей и энергией и говорят, что материя, организованная в структуры, распространяет градиенты энергии быстрее, чем беспорядочно распределенная материя. Sie unterscheiden vielmehr zwischen Materie und Energie und sagen, dass in Strukturen organisierte Materie Energiegefälle rascher verteilt als zufällig angeordnete Materie.
Мы всегда думаем о ней в контексте кражи музыки, но по существу, это распределенная система хранения и поиска данных, в которой люди по очевидным причинам желают поделиться пропускными способностями своей сети и памятью, чтобы создать что-то. Wir denken immer an Musikdiebstahl, aber im Prinzip ist es ein verteiltes Datenlagerungs- und Abrufungssystem wo Leute aus offensichtlichen Gründen bereit sind, ihre Bandbreite zu teilen und ihren Speicher - um etwas zu schaffen.
Как видно, они распределены весьма неоднородно. Wie sie hier sehen können, sind sie sehr ungleichmäßig verteilt.
Существуют школьные и университетские рейтинговые таблицы, ранжирование компаний по прибыли или корпоративной социальной ответственности, таблицы индикаторов счастья страны и таблицы, которые пытаются распределять потребительские бренды по ценности. Es gibt Ranglisten über Schulen und Universitäten, über die Rentabilität oder das gesellschaftliche Engagement von Unternehmen, über die Zufriedenheit der Menschen in unterschiedlichen Ländern und solche, die Verbrauchermarken nach ihrem Wert einzuordnen suchen.
Даже эти вторичные выгоды были распределены неравномерно. Aber selbst diese Gewinne wurden ungleich verteilt.
ее положительные результаты были более справедливо распределены; seine Früchte wurden gerechter verteilt;
И мы должны справедливо распределять эти ресурсы. Und wir müssen diese Ressourcen gerecht verteilen.
Как наилучшим способом люди распределяют себя на Земле? Wie verteilen wir uns über den Globus hinweg?
Предположим, что правительство распределит дополнительные наличные средства среди граждан. Nehmen wir an, die Regierung verteilt das zusätzliche Geld an ihre Bürger.
40 миллионов долларов за 10 лет, распределённые между 17-тими странами. 40 Millionen Dollar über 10 Jahre verteilt auf 17 Länder.
а то, как капитал и риски распределены между странами, не столь важно. Wie Kapital und Risiken auf die Länder verteilt werden, ist weniger wichtig.
Да, остаётся вопрос, как распределить средства и мы ещё думаем об этом. Ja, da ist das Problem, wie das Geld verteilt werden sollte und daran wird noch gearbeitet.
В своей большей части функциональная часть мозга распределена вдоль внешнего поверхностного слоя мозга. Die Mehrheit unseres funktionellen Gehirns ist verteilt über die äußere Oberflächenschicht des Gehirns.
Коллективная безопасность в настоящее время подразумевает более широкое распределение ответственности за безопасность друг друга. Kollektive Sicherheit bedeutet heute, die Verantwortung für unsere gegenseitige Sicherheit breiter zu verteilen.
Названные причины, были "широко распределены между правительством, рабочими, промышленностью, международной политикой и политической стратегией". Die genannten Ursachen waren "weit verteilt auf Regierung, Arbeitnehmer, Industrie, internationale Politik und Strategien".
И то, как они распределены, на самом деле влияет на функции, которые они выполняют. Und die Art und Weise, wie sie verteilt sind, trägt sehr zu ihrer eigentlichen Funktionsweise bei.
Несомненно, рост экономики не может гарантировать справедливое (не говоря уж про равное) распределение материального богатства. Wachstum ist natürlich keine Garantie dafür, dass materieller Wohlstand gerecht - von Gleichmässigkeit erst garnicht zu sprechen - verteilt wird.
Но они обычно хороши, когда большие, то есть они не хороши для распределённого производства энергии. Aber normalerweise mussten sie sehr groß sein, und daher sind sie nicht gut nutzbar für verteilte Energiegewinnung.
Заявления, что перебой в работе был вызван распределенной атакой типа "отказ в обслуживании" [DDoS], неверны. Die Behauptung, der Ausfall sei durch einen verteilt ausgeführten Denial of Service-Angriff (DDoS) verursacht worden, sei nicht wahr.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!