Примеры употребления "распознаёт" в русском

<>
Переводы: все57 erkennen52 unterscheiden1 другие переводы4
Он также распознает куда вы смотрите, ориентацию вашей головы. Es erkennt auch wohin Sie sehen, die Ausrichtung Ihres Kopfes.
После рождения ребёнок распознаёт её голос и предпочитает её голос любому другому. Nach der Geburt erkennt das Baby ihre Stimme und hört diese Stimme lieber als alle anderen.
Поиск оружия, которое распознает и потопит их все, делает работу гораздо сложнее. Eine Waffe finden zu müssen, die sie alle erkennt und versenkt macht es viel schwieriger.
Администрация Барака Обамы благословит на это Совет Федерального Резерва, который, согласно его репутации, распознает кризисы слишком поздно. Die Regierung Barack Obama wird diese Aufgabe der Fed überantworten, die dafür bekannt ist, Krisen spät zu erkennen.
Этот фермент выделяется, распознаёт другие хромосомы как инородный материал, уничтожает его, и мы в результате получаем клетку только с новыми хромосомами. Es wurde in der Zelle exprimiert und erkannte das andere Chromosom als fremdes Material verdaute es und so hatten wir am Ende nur eine Zelle mit einem neuen Chromosom.
Но я легко распознаю силу. Aber ich erkenne Härte, wenn ich sie sehe.
Если приглядеться, то спустя некоторое время можно распознать различия в этих двух случаях невооружённым глазом. Diese kann das Auge nach einiger Zeit sehr gut voneinander unterscheiden.
- О, это будет очень сложно распознать. - Oh, das wäre sehr schwer zu erkennen.
Владельцы iPhone наверняка могут распознать зеленый свет. Und diejenigen von Ihnen, die ein iPhone haben, erkennen die grüne Grafik in der Mitte.
Может ли кто-нибудь здесь распознать ложную улыбку? Können Sie hier alle das falsche Lächeln erkennen?
У нас есть база данных слов, которые мы распознаем. Wir haben eine Datenbank von Wörtern, die wir erkennen.
Он утверждал, что преступника можно распознать просто по фотографии. Er sagte, man könne die Gesichter von Kriminellen erkennen, lediglich aufgrund von Fotografien, die man Menschen zeigte.
Этот кризис научил врачей лучше распознавать симптомы отравления метиловой ртутью. Durch die Krise kennen sich die Ärzte besser damit aus, woran sie eine Vergiftung mit Methylquecksilber erkennen.
Если посмотреть внимательнее, то по форме можно распознать фрагменты черепа. Naja, wenn Sie genau hinsehen, dann können Sie an der Form erkennen, dies sind Teile eines Schädels.
Кроме того, существуют роботы, способные распознавать сорняки с разрешением до сантиметра. Es gibt also zum Beispiel Roboter, die Unkraut erkennen können mit einer Auflösung von 12 Millimetern.
Он будет распознавать больше объектов и, таким образом, понимать больше слов. Er wird immer mehr Objekte erkennen und so auch mehr Wörter verstehen.
Мы распознаём образы, чтобы различить шум от сигнала, особенно своё имя. Wir erkennen Muster, um Signale von Geräuschen zu unterscheiden, besonders unseren Namen.
вакцина обучает ваше тело заранее, как распознать и обезвредить конкретных захватчиков. Ein Impfstoff trainiert den Körper im Voraus darauf, einen bestimmten Eindringling zu erkennen und auszuschalten.
и эта метафорическая истина препятствует способности распознать предложение как буквально неверное. Die metaphorische Wahrheit beeinflusst unsere Fähigkeit, diesen Satz als wörtlich falsch zu erkennen.
В нём требуется распознать как можно быстрее цвет, которым написаны эти слова. Hierbei muss man, so schnell wie möglich, die Farben der gedruckten Wörter erkennen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!