Примеры употребления "раннего" в русском

<>
Переводы: все321 früh238 frühzeitig27 früher15 другие переводы41
· разработка совместных систем противоракетной обороны и раннего предупреждения; · Die Entwicklung eines kooperativen Raketenabwehr- und Frühwarnsystems.
Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании. Die Politik der Vorruhestandsregelungen ist überall dringend reformbedürftig.
Обсуждения систем раннего оповещения о цунами сосредоточены на государственных программах. Die Diskussion über Frühwarnsysteme für Tsunamis hat sich auf staatliche Programme konzentriert.
Мы нуждаемся в механизмах раннего предупреждения с конкретным пакетом последующих мер. Wir brauchen Frühwarnmechanismen, die konkreten Folgen nach sich ziehen.
Сейчас раздаются призывы о создании усовершенствованных систем раннего оповещения о цунами. Es gibt nun Forderungen nach verbesserten Tsunami-Frühwarnsystemen.
Первый - ручной топор культуры раннего палеолита, возрастом около полумиллиона лет, созданный Homo erectus. Das eine ist ein 500 000 Jahre alter Faustkeil des Acheuléen, wie ihn der Homo Erectus herstellte.
Остальные покидают ряды рабочей силы по какой-либо схеме раннего ухода на пенсию. Die übrigen durchlaufen verschiedene Arten von Vorruhestandsregelungen.
Сирены системы раннего оповещения, наконец, услышали и в двух самых крупных израильских городах. In den beiden größten israelischen Städten waren die Luftschutzsirenen zu hören.
Несмотря на неспособность континента договориться о принципе, идея о системе раннего обнаружения заслуживает внимания. Obwohl der Kontinent sich nicht auf das Prinzip einigen konnte, gebührt der Idee eines Frühwarnsystems Beachtung.
Но в одной из таких областей - глобальном потеплении - мы уже получили сигнал раннего оповещения. In einem anderem Bereich, nämlich der globalen Erwärmung, haben wir allerdings schon eine Frühwarnung bekommen.
Доступность программ раннего ухода на пенсию широко варьируется в зависимости от страны и сектора экономики. Die Berechtigung auf Vorruhestandszahlungen ist von Land zu Land und von Arbeitsbereich zu Arbeitsbereich unterschiedlich geregelt.
Наоборот, изменение должно быть всеобъемлющим и включать ревизию огромного количества путей раннего ухода на пенсию. Viel mehr müssen die Änderungen umfassend sein und die gründliche Überprüfung der vielfältigen Wege, auf denen zum Genuss des Vorruhestands gelangt, einschließen.
Давайте рассмотрим проблему отсутствия системы раннего оповещения о цунами в странах, больше всего пострадавших от него. Man denke etwa an das Fehlen eines Tsunami-Frühwarnsystems in den am stärksten betroffenen Ländern:
Такое наблюдение можно построить на данных, обнаруженных системой раннего обнаружения, которую ввел МВФ вместе с КФС. Eine solche Überwachung kann auf den Ergebnissen des Frühwarnsystems aufbauen, das der IWF zusammen mit dem FSB initiiert hat.
Власть отсталых руководителей является наследством уникального исторического развития Японии, которое относится ко времени ее раннего современного периода. Der Aufstieg dieser hochrangigen Bürokraten ist ein Vermächtnis der einzigartigen historischen Entwicklung Japans und geht bis zu den Anfängen der Moderne zurück.
Начиная с раннего возраста, я вижу, как истина и красота воплощаются и в искусстве и в науке. Seit ich aufgewachsen bin, habe ich den Ausdruck von Wahrheit und Schönheit in den Künsten und in den Wissenschaften mitverfolgt.
Большие, украшенные орнаментом рукописные книги раннего средневековья дали начало переносным "записным книжкам" для легкого прикосновения птичьего пера. Die großen, reich verzierten frühmittelalterlichen Handschriften wurden von tragbaren "Handbüchern" abgelöst, die für den schwächeren Druck eines Federkiels ausgelegt waren.
Индивидуумы отзываются на стимулы, создаваемые большим количеством разнообразных программ раннего ухода на пенсию и ухода в установленный срок. Die Einzelnen gehen auf die Möglichkeiten ein, die ihnen eine Vielfalt von Vorruhestands- und Ruhestandsregelungen anbieten.
Сегодня США являются более трезвой и прагматичной страной, чем они были в расцвет раннего периода после "холодной войны". Heute sind die USA ein nüchterneres und realistischeres Land als noch zum Höhepunkt der Zeit direkt nach dem Kalten Krieg.
Фонд, со своими практиками раннего предупреждения и объединенными Оценками финансового сектора МВФ-Всемирного банка, должен играть лишь вспомогательную роль. Der Fond soll dabei über seine Frühwarnsysteme und die gemeinsamen Beurteilungen des Finanzsektors mit der Weltbank nur eine Nebenrolle spielen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!