Примеры употребления "район" в русском с переводом "gegend"

<>
Они все вернулись в сельский район, откуда они родом. Sie alle sind zurück gezogen in die ländlichen Gegenden aus denen sie gekommen sind.
Этот район заполнен неприметными складами, что облегчает скрытую погрузку наркотиков в грузовики. In der Gegend gibt es zahllose unscheinbare Lagerhallen, was es leichter macht, mit Drogen beladene LKWs zu verbergen.
И вот район, который был погранично-творческим, начинает становиться более модным и привлекательным, вовлекая гораздо больше людей. Eine künstlerisch-alternative Gegend wird jetzt viel cooler und zieht viel mehr Leute an.
Моя история началась, когда мне было 4 года, и наша семья переехала в другой район нашего родного города Саванна, штат Джорджия. Applaus Meine Geschichte beginnt eigentlich als ich vier Jahre alt war und meine Familie in eine neue Gegend in unserer Heimatstadt Savannah, Georgia zog.
Кроме того, Израиль должен ответить в более широком масштабе, поскольку давление со стороны этих более радикальных групп может вынудить ХАМАС в ближайшие месяцы стать более агрессивным, в том числе и благодаря его пониманию, что десятки ракет Фаджр-5, находящихся в его арсенале, вполне могли бы поразить район Тель-Авива. Gleichzeitig könnte der Druck dieser radikaleren Gruppen die Hamas in den letzten Monaten dazu gezwungen haben, selbst aggressiver zu werden - in dem Wissen, dass ihr Arsenal dutzender Fajr-5-Raketen im Fall größerer israelischer Vergeltungsschläge die Gegend um Tel Aviv erreichen könnte.
В других районах насильственно вводятся законы шариата. In anderen Gegenden wird das Gesetz der Scharia gewaltsam durchgesetzt.
Некоторые из складов находятся в спорных районах. Einige der Waffenbestände befinden sich in heftig umkämpften Gegenden.
А в некоторых районах могут потребоваться водопроводы большой протяжённости. In wiederum anderen Gegenden werden u. U. Wasserfernleitungen benötigt.
Бедные люди проживают в бедных районах с бедными школами. Arme Menschen leben in armen Gegenden mit schlechten Schulen.
В других районах можно использовать для орошения реки, включая сезонные. In anderen Gegenden können Flüsse oder jahreszeitlicher Oberflächenabfluss für die Bewässerung genutzt werden.
Однако, мы также не хотим способствовать бедности в сельскохозяйственных районах. Aber wir wollen auch nicht die Armut in die ländlichen Gegenden verbannen.
В некоторых районах этого можно добиться с помощью артезианских скважин. In einigen Gegenden kann dies durch Bohrlöcher erreichet werden, die unterirdische Grundwasserleiter anzapfen.
"Это случилось в Веллаватта, жилом районе Коломбо [столице Шри-Ланки]. Es geschah in einer Gegend names Wellawatta, einer erstklassigen Wohngegend in Colombo.
в засушливых районах Восточной Африки дождей не было уже два года. In den trockenen Gegenden Ostafrikas ist schon das zweite Jahr hintereinander der Regen ausgeblieben.
Многим детям в нашем районе действительно необходимо вернуться к размеренной жизни. Viele Kinder aus unserer Gegend brauchen dringend die Rückkehr zu einer Routine.
Так что, очевидно, цивилизации в некоторых районах более хрупкие, нежели в других. Offenbar sind also Gesellschaften in einigen Gegenden fragiler als in anderen.
Примерно 200 000 человек в день мигрируют из сельских в городские районы. Also, bis zu 200.000 Menschen am Tag migrieren von den ländlichen zu den städtischen Gegenden.
Самые большие неудачи в развитии обычно случаются в сельских районах, далеких от побережья. Die größten Misserfolge in der Entwicklung spielen sich in ländlichen, von der Küste weit entfernten Gegenden ab.
Это было в 1960-х, когда все улицы того района назывались именами генералов Конфедерации. Und das war in den 60er Jahren als alle Strassen in dieser Gegend nach Kriegsgenerälen der Konföderation benannt waren.
В этих нищих районах, где живет большинство иракцев, люди оказываются во власти горьких искушений. In diesen bettelarmen Gegenden, wo die meisten Iraker leben, erliegen die Menschen bitteren Versuchungen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!