Примеры употребления "разрыв" в русском

<>
И этот разрыв очень устрашает. Und diese Lücke ist sehr einschüchternd.
Это был разрыв сонной артерии. Meine Halsschlagader war gerissen.
В реальности разрыв еще меньше: Die tatsächliche Kluft ist enger:
Как сократить разрыв в доходах Achtung, Einkommensgefälle
Тут, по-видимому, наблюдается полный разрыв. Es scheint hier also keine Verbindung zu geben.
растущий разрыв между средними доходами стран. die tiefer werdende Kluft zwischen den Durchschnittseinkommen der einzelnen Länder.
разрыв с Европой дает шотландцам выбор Europäische Entflechtung gibt den Schotten die Wahl
Разрыв между риторикой и политикой США увеличился. Der Abgrund zwischen Rhetorik und Politik der USA klafft immer weiter auseinander.
Имеется разрыв между научным знанием и деловой практикой. Es gibt ein Ungleichgewicht zwischen dem, was die Wissenschaft weiß und was die Geschäftswelt tut.
Но это воспринималось как разрыв связи с корнями. Aber er fand dadurch die Verbindung mit den Wurzeln unterbrochen.
Разрыв международных связей даже не рассматривался как вариант. Eine Abkopplung war keine Alternative.
Как сократить технологический разрыв между США и Европой? Die Überwindung der technologischen Kluft zwischen den USA und Europa
Что может сделать Индия, чтобы сократить этот разрыв? Was kann Indien nun tun, um diese Kluft zu überbrücken?
Такой же разрыв проявляется и в темпах экономического роста. Die Wirtschaftswachstumsraten machen die gleiche Kluft deutlich.
Разрыв между правящими и управляемыми растет день ото дня. Die Kluft zwischen Herrschenden und Beherrschten wird von Tag zu Tag breiter.
В дни моей молодости в мире наблюдался колоссальный разрыв. Es gab eine gewaltige Lücke in der Welt, als ich aufwuchs.
Разрыв между странами Северной Европы и США наиболее впечатляющий. Am vielsagendsten sind die Unterschiede zwischen den nordeuropäischen Ländern und den USA.
В Польше теперь огромный разрыв между уровнями воспринимаемой и фактической коррупции. In Polen gibt es inzwischen eine riesige Lücke zwischen dem Stand der wahrgenommenen und der tatsächlichen Korruption.
Дальнейшие осложнения предотвратил Мэтт Рид, который увеличил разрыв до двух очков. Matt Read verhinderte aber jede weitere Komplikation, in dem er in Überzahl zwei gegen einen erfolgreich war.
Имеется разрыв между тем, что известно науке и что практикуют компании. Es gibt ein Ungleichgewicht zwischen dem, was die Wissenschaft weiß, und dem, was die Geschäftswelt tut.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!