Примеры употребления "разных" в русском

<>
Переводы: все940 verschieden402 unterschiedlich330 vielerlei7 divers1 другие переводы200
Это "мозг" для разных проектов. Also das sind die Gehirne von Erfinder Projekten.
Я встречаю разных замечательных людей; Ich treffe alle möglichen tollen Leute;
разные формы для разных фонем, верно? Andere Symbole für andere Laute.
Много появляется разных и сложных вопросов. Es gibt Sachen zu sehen, da ist die große Herausforderung.
Они были собраны в разных изданиях. Sie wurden in den Medien zusammengesetzt.
Нет жестких рамок разных видов иерархий. Es gibt keine strikt definierten Hierarchien.
Но интересен конфликт разных точек зрения. Doch dieser Konflikt der Ansichten ist interessant.
В лучшем случае, это ряд разных событий. Die Ergebnisse sind bestenfalls uneinheitlich.
Эти два строя требуют совершенно разных навыков. Diese zwei Industrien erfordern völlig andersartige Fähigkeiten.
В нас заложено очень много разных вещей. Im Gehirn ist eine beeindruckende Fülle von Funktionen eingebaut.
И они даже находятся в разных комнатах. Und sie befinden sich sogar in getrennten Räumen.
Нет работающих друг на друга в разных колониях. Sie arbeiten nicht über Kolonien hinweg füreinander.
Футбол мобилизует энергию и объединяет энтузиазм разных людей. Fußball mobilisiert Kräfte und eint die die Menschen in Begeisterung.
Есть множество удивительных примеров у разных природных видов. Es gibt eine Vielfalt von wunderbaren Arten.
Нет, это на самом деле два разных мира. Nein, das sind wirklich zwei Welten.
Они бывают самых разных цветов и т.п. Es gibt eine ungeheure Anzahl von Farben und solchen Sachen.
То есть группа состояла из очень разных людей Also eine sehr vielfältige Gruppe von Menschen.
Думаю, что мы увидим много разных видом гоминидов. Ich glaube wir werden eine neue Spezies des Hominiden sehen.
Люди стали высылать деньги из разных уголков мира. Und Spenden aus der ganzen Welt strömten ein.
Эти находящиеся на разных полюсах отношения отражают неприятную реальность. In dieser polarisierten Stimmung spiegelt sich eine unbequeme Realität wider.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!