Примеры употребления "разными" в русском

<>
Переводы: все783 verschieden402 unterschiedlich330 vielerlei7 divers1 другие переводы43
А под разными грузами, это разные структуры. Unter einer anderen Last ist es eine andere Struktur.
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами. Die säkularen Staaten des Mittleren Ostens haben mit anderen Problemen zu kämpfen.
Страна стоит перед двумя совершенно разными путями развития: Das Land steht an einem Scheideweg mit zwei Möglichkeiten:
Каждая часть вашего тела вибрирует с разными частотами. Jeder Teil Ihres Körpers schwingt mit einer anderen Frequenz.
Десять маленьких тарелок спагетти с разными соусами в каждой. Zehn kleine Schüsseln mit Pasta, jeweils mit einer anderen Spaghetti-Sauce.
Упаковку и сайт, нужно продолжать взаимодействовать с пользователем разными способами. Die Verpackung, die Website, und man muss den Kontakt zum Benutzer auf vielfältige Art und Weise aufrecht erhalten.
И они продолжали называть динозавров, потому что те были разными. Und so haben sie weiterhin Saurier benannt, weil sie anders waren.
Меня разными способами принуждали отказаться от веры на протяжении тех лет. Es gab dafür eine Untergrund-Selbsthilfebewegung in diesen Jahren.
Они могут быть изменены разными способами, которые могут дать положительный эффект. Und sie können auf Arten manipuliert werden, die einige extrem positive Ergebnisse hervorbringen.
Мы должны признать, что достоинства демократической системы были доказаны разными странами мира. Wir müssen anerkennen, dass die Demokratie überall auf der Welt ihren Wert bewiesen hat.
Блокированное мышление объединяет разнообразие реальности в одно неделимое целое двумя разными способами. Beim Blockdenken wird eine vielgestaltige Realität auf zwei Arten zu einer unauflöslichen Einheit verschmolzen.
Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями. Differenzierung sollte keine Spaltung bedeuten, sondern eher Fortschritt in variablem Tempo.
И вы можете видеть, что есть некоторая разница между разными вегетационными периодами. Und ihr könnt erkennen, dass es Unterschiede gibt zwischen der einen Anbausaison und der anderen.
Выпускники, которые собираются работать с ипотечным кредитованием, сталкиваются с разными, но одинаково важными задачами: Hochschulabsolventen, die ins Hypothekenbankgeschäft einsteigen, werden sich einer anderen, aber ebenso wichtigen Herausforderung gegenübersehen:
Они идут и покупают здание, снимают помещение или арендуют какое-то пространство, и заполняют его разными вещами. Sie gehen los und kaufen ein Gebäude oder mieten es, oder mieten Bürofläche, und stellen die Räume mit Kram zu.
Была еще одна вещь, эдакий башнеподобный предмет мебели с горгульями, разными существами, наготой - довольно пугающие для ребенка вещи. Es gab noch einen anderen Gegenstand, dieses hoch aufragende Möbelstück mit Kreaturen und Wasserspeiern und Nackten - ziemlich gruselige Sachen für ein kleines Kind.
Бедность также заставляет мужей работать вдали от дома, создавая ситуацию, которая приводит к сексуальным отношениям с разными партнерами. Armut veranlasst verheiratete Männer, weit weg von zu Hause als Wanderarbeiter ihr Geld zu verdienen, was Bedingungen schafft in denen Sexualverkehr mit mehrfachen Partnern wahrscheinlicher wird.
Когда мы провели оценку того, насколько сильно различия между разными женщинами зависят от биологии, ответ оказался - менее 5%. Bei unseren Schätzungen, wie hoch der Anteil der Variationen unter Einzelpersonen ist, der auf Biologie zurückgeführt werden kann, kamen wir zu dem Ergebnis, dass dieser unter 5% liegt.
Это произойдет, поскольку экономисты меняют направление своей научно-исследовательской работы, прислушиваясь к ученым с разными знаниями и опытом. Dies wird geschehen, sobald die Wirtschaftswissenschaftler ihre Forschung neu ausrichten, indem sie auf Wissenschaftler anderer Fachgebiete hören.
И наконец, нам необходимы преобразующие инновации, которые сумеют отыскать пути донесения знаний до учащихся совершенно новыми и разными методами. Und schließlich benötigen Sie transformierende Innovation, die Wege ersinnen kann, Menschen das Lernen näher zu bringen mit vollkommen neuen und anderen Methoden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!