Примеры употребления "размеру" в русском

<>
Их фермы обычно небольшие по размеру: Ihre Höfe sind klein:
По размеру она не сильно превышает Манхэттен. Dieses zerquetschte Schwarze Loch wäre in etwa so groß wie Manhattan.
Ну, наша армия - четвёртая по размеру в мире. Nun, wir haben die viertgrösste Armee der Welt.
Вот устройство, разработанное компанией Medtronic, по размеру оно меньше монетки. Hier sehen sie ein Prototyp von Medtronic, der kleiner ist als ein Penny.
Конечно, об обороноспособности страны нельзя судить исключительно по размеру вооруженных сил. Natürlich lässt sich die Verteidigungskapazität nicht ausschließlich anhand der Truppenstärke beurteilen.
А этот полумесяц - это Энцелад, который по размеру практически, как Британские Острова. Und dieser Halbmond dort ist der Mond Enceladus, der etwa so groß ist, wie die Britischen Inseln.
Краткосрочная проблема касается производства икры, которое у многих рыб пропорционально размеру тела: Das kurzfristige Problem betrifft die Eiproduktion, die bei vielen Fischarten proportional zur Körpergröße erfolgt:
Как я уже сказал, эти две фигуры идентичны по размеру и форме. Wie ich bereits sagte, diese beiden Figuren sind gleichgroß und gleich geformt.
Многие страны, по размеру меньшие, чем Южная Корея, обладают огромной мягкой силой. Viele Länder, die kleiner sind als Südkorea, kommen mit Soft Power gut zurecht.
Перу после Бразилии и Аргентины третья по размеру страна в Южной Америке. Peru ist, nach Brasilien und Argentinien, das drittgrößte Land Südamerikas.
Это прибыль и активы, по отношению к размеру компании, выраженном количеством сотрудников. Dies sind Einkommen und Gütern versus Firmengrösse, angegeben in Anzahl Angestellter.
Но чем большим по размеру является банковский сектор, тем сложнее это сделать. Doch je größer der Bankensektor, desto schwieriger könnte sich dieses Vorhaben gestalten.
Теперь это наверно самая большая, или вторая по размеру медийная компания в стране. Es ist heute vermutlich entweder das größte oder das zweitgrößte Medienunternehmen des Landes.
Развитие является устойчивым до тех пор, пока сохраняется соотношение богатства экономики к размеру населения. Nachhaltig ist die Entwicklung, solange das Vermögen einer Volkswirtschaft im Verhältnis zu ihrer Bevölkerungszahl im Laufe der Zeit aufrecht erhalten wird.
Рассмотрите Сан Паулу, четвертый по размеру самый большой город в мире и мой родной город. Nehmen wir São Paulo, die viertgrößte Stadt der Welt und meine Heimat.
В настоящее время страна имеет проблемы безработицы, которые масштабны по размеру и приобретают все более структурный характер. Das Land leidet heute unter hoher Arbeitslosigkeit mit immer stärkeren Strukturproblemen.
(По отношению к размеру своего населения и доходу Мьянма является одним из самых незначительных получателей международной помощи в мире.) (Im Verhältnis zu Bevölkerung und Einkommen gehört Myanmar zu den Ländern der Welt, die am wenigsten internationale Hilfe erhalten.)
Однако риск медленного вывода создает кредитный "пузырь" и "пузырь" активов, сопоставимые по размеру с предыдущими, если не превышающие их. Damit ist jedoch das Risiko verbunden, eine Kredit- und Vermögensblase zu schaffen, die mindestens so groß ist wie die letzte.
Но экономика этих стран является не большой по своему размеру, и во многих странах она не отличается большим разнообразием; Aber Volkswirtschaften dieser Länder sind klein und kaum diversifiziert.
Мелкий игрок на глобальной экономической арене в 1980-х годах, сегодня Китай является третьей по размеру торговой державой в мире. China, das in den 80er Jahren keine große Rolle in der Weltwirtschaft spielte, ist heute die drittgrößte Handelsmacht der Welt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!