Примеры употребления "различных" в русском с переводом "verschieden"

<>
Там его было 348 различных видов. Sie hatten 348 verschiedene Arten von Marmelade.
Работа включает сотни различных вязаных моделей. Die Arbeit besteht aus hunderten verschiedener Häkelformen.
Библиотека состоит из различных предметов и пространств. Und überall in der Bibliothek sind verschiedene Objekte, verschiedene Räume.
Проблема легитимности ЕС имеет два различных аспекта: Es gibt zwei verschiedene Aspekte beim Legitimitätsproblem der EU:
В мире есть несколько различных "особых отношений". Auf der Welt gibt es verschiedene "spezielle Beziehungen".
Он состоит из 20 различных типов нейронов. Es hat 20 verschiedene Arten von Neuronen.
Есть масса свидетельств различных проявлений их сообразительности. Es gibt alle möglichen Anekdoten über die verschiedenen Arten von Intelligenz, über die sie verfügen.
Слева вы видите пиксели, запечатленные в различных разрешениях. Auf der linken Seite sehen Sie die Bildpunkte, die verschiedenen eingefangenen Eindrücke.
Например, садовый паук прядет семь различных видов шелка. Diese Gartenkreuzspinne, zum Beispiel kann sieben verschiedene Arten von Seide herstellen.
Эта "карта" сделана из стен двух различных зданий: Diese "Karte" wurde aus den Wänden zweier verschiedener Gebäude hergestellt:
Как вы видите имеется три различных метановых зоны. Und Sie können sehen, dass es drei verschiedene regionen mit Methan gibt.
50 лет назад он читал цикл различных лекций. Vor 50 Jahren hielt er eine Reihe von verschiedenen Vorlesungen.
на четырех различных континентах, было до боли знакомо. auf vier verschiedenen Kontinenten, war überall deprimierend ähnlich.
Собственно, в литературе я нашли три различных рецепта. Ich habe tatsächlich drei verschiedene Rezepte in der Literatur gefunden.
Оказалось, что Манхеттэн имел 55 различных типов экосистем. Es stellt heraus, dass Manhattan über 55 verschiedene Ökosysteme verfügte.
Стаи шимпанзе обладают различной культурой в различных стаях. Schimpansengruppen haben in verschiedenen Gruppen verschiedene Kulturen.
Интересы держателей различных частей закладных вступили в конфликт. Die Inhaber verschiedener Tranchen stecken nun in einem Interessenskonflikt.
Однако подобные вещи происходят в самых различных условиях. Aber diese Art Veranstaltungen geschehen in verschiedenen Umgebungen.
Можно смотреть с разных сторон и различных углов зрения. Ich kann es aus verschiedenen Blickwinkeln ansehen.
Мы используем это слово для обозначения различных типов поведения. Wir verwenden das Wort, um verschiedene Typen des Verhaltens zu bezeichnen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!