Примеры употребления "раздутых" в русском

<>
Переводы: все26 auf|blähen17 aufblähen3 другие переводы6
Плохие же новости состоят в том, что финансовый капитал утекает за границу для финансирования других раздутых конгломератов. Die schlechte Nachricht ist, dass das Finanzkapital ins Ausland abwandert, um andere zu groß geratene Konglomerate zu finanzieren.
Развивающиеся экономики будет призваны играть еще большую роль в многоскоростной глобальной экономике, которая характеризуется длительной реабилитацией чрезмерно раздутых балансовых отчетов индустриальных стран. In einer Weltwirtschaft unterschiedlicher Geschwindigkeiten, die durch eine sich hinziehende Sanierung der überstrapazierten Bilanzen der Industrieländer charakterisiert sein wird, sind die Schwellenländer gefordert, eine sogar noch größere Rolle zu spielen.
Только когда они очень четко поймут, что половину своего рабочего дня они работают на правительство, они начнут выступать против его раздутых размеров. Nur wenn sie ganz konkret herausfinden, daß die Hälfte der Zeit, die sie arbeiten, für den Staat draufgeht, dann werden sie sich wirklich über die Regierung aufregen.
Результатом этого стало не только сокращение тех, чрезмерно раздутых отраслей, связанных в первую очередь с оборонной промышленностью, но и практически всех других отраслей науки, в том числе медицины и здравоохранения. Das oberste Gesetz wissenschaftlicher Forschung - nämlich, dass sie viel Geld kostet - ist so unveränderlich wie das Gesetz der Schwerkraft.
Мы идем по своей взрослой жизни, занесенные слишком высоко на своих раздутых ожиданиях, а когда мы спускаемся на землю, то понимаем, что не знаем, что это вообще такое, спасать мир по-настоящему. Wir laufen über die Bühne bei der Abschlussfeier, berauscht von unseren übertriebenen Erwartungen, und wenn wir zurück auf die Erde trudeln, realisieren wir, wir wissen zum Kuckkuck einmal noch nicht einmal, was es bedeutet, die Welt zu retten.
Традиция консервативного регулирования банковской деятельности и практично настроенный управляющий Резервного банка (центрального банка Индии) не позволили индийским банкам унаследовать токсичные долги, проистекающие из субстандартных кредитов, кредитных дефолтных свопов и чересчур раздутых цен, атаковавших банки Запада. Eine Tradition konservativer Bankenregulierung und ein strikter Zentralbankgouverneur stellten sicher, dass indische Banken nicht unter toxischen Schulden aus Subprime-Krediten, Credit Default Swaps und übertrieben hohen Häuserpreisen leiden wie westliche Banken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!