Примеры употребления "развивающемся" в русском

<>
Переводы: все391 sich entwickeln335 gedeihen4 sich gedeihen1 другие переводы51
Глобализация послужила многим в развивающемся мире. Viele in den Entwicklungsländern haben von der Globalisierung profitiert.
Мы получим новый инструментарий для людей в развивающемся мире. Sie bekommen neue Werkzeuge für Leute in Entwicklungsländern.
Большинство людей в развивающемся мире работают в сельскохозяйственном секторе. Die meisten Menschen der Entwicklungsländer leben im ländlichen Raum.
Вообще, гражданские беспорядки уже нарастают во всем развивающемся мире. Tatsächlich sind Unruhen in den Entwicklungsländern ohnehin schon auf dem Vormarsch.
Это странный парадокс, который можно наблюдать повсеместно в развивающемся мире: Sie sind Teil eines seltsamen Paradoxons, das vor allem in den Entwicklungsländern allgegenwärtig ist:
Зоны производства и распределения как правило располагаются в развивающемся мире. Die Produktionsstandorte und Vertriebszentren haben die Tendenz in Entwicklungsländern zu liegen.
Мы создали "Центр зрения в развивающемся мире" здесь в университете. Und was wir gemacht haben ist, das Zentrum für Sehvermögen in der dritten Welt hier in der Universität zu eröffnen.
В развивающемся мире эта цифра составляет от 40 до 50%. Und in den Entwicklungsländern insgesamt sind das 40-50 Prozent.
Демократия жива и довольно хорошо себя чувствует и в развивающемся мире. Auch in der sich entwickelnden Welt ist die Demokratie gesund und munter.
Вот супердешевый проект сбора дождевой воды, доступный людям в развивающемся мире. Hier ist ein Design, um Regenwasser aufzufangen, es ist super billig und für Menschen in Entwicklungsländern verfügbar.
Но чрезмерный рыбный промысел стал серьезной проблемой и в развивающемся мире. Aber auch in den Entwicklungsländern gerät das Überfischen der Meere zu einem Problem.
Поэтому большие инвестиции в энергетический сервис являются актуальной темой во всем развивающемся мире. Daher sollten überall in den Entwicklungsländern große Investitionen in Energiedienstleistungen auf der Tagesordnung stehen.
Без такого реализма левоцентристы в Европе и развивающемся мире не смогут восстановить политическую силу. Ohne einen solchen Realismus kann die gemäßigte Linke in Europa und den Entwicklungsländern ihr Momentum nicht zurückgewinnen.
В Африке, самом медленно развивающемся регионе в мире, ежегодный рост ВВП составляет ориентировочно 5%. Afrika, lange die am langsamsten wachsende Region der Welt, kommt aktuell auf ein jährliches BIP-Wachstum von ungefähr 5%.
Можно распознать три основных подхода в развивающемся споре Ирана об Ираке после свержения режима Саддама. In dieser Debatte über den Irak nach Saddam Hussein sind drei grundlegende Ansätze erkennbar.
В течение следующих 25 лет в развивающемся мире будет жить еще два миллиарда человек, рожденных на планете. In den nächsten 25 Jahren werden weitere zwei Milliarden Menschen die Entwicklungsländer bevölkern.
Для женщин в развивающемся мире все по-другому, здесь смерть во время родов - это просто жизненный факт. Für Frauen in den Entwicklungsländern dagegen ist es ganz normal, bei der Entbindung sterben zu können.
На практике глобальный кризис сказывается в том, что устойчивый уровень инвестиций в развивающемся мире скорее сокращается, чем увеличивается. In der Praxis freilich hat die globale Krise dazu geführt, dass Investitionen in die Nachhaltigkeit in den Entwicklungsländern gekürzt statt ausgeweitet werden.
Такая же схема может использоваться, например, для целевого распространения таких товаров, как пологи над кроватями в развивающемся мире. Und ähnliche Ideen können zum Beispiel genutzt werden, um das Austeilen von Dingen wie Moskitonetzen in Entwicklungsländern zu planen.
Страны Азии - как и страны во всем развивающемся мире - просто не экспортируют свои богатые и экономически важные генетические ресурсы. Länder in Asien - ja, überhaupt eine Vielzahl von Entwicklungsländern - exportieren nämlich ihre reichlich vorhandenen und wirtschaftlich bedeutsamen genetischen Ressourcen einfach nicht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!