Примеры употребления "развивающаяся страна" в русском

<>
Прежде всего, это крупная развивающаяся страна с населением 1,3 миллиарда людей, которое в течение последних 30 лет ежегодно увеличивается на 10%. Zu allererst ist es ein riesiges Entwickungsland mit einer Bevölkerung von 1,3 Milliarden Menschen, das seit über 30 Jahren wächst mit einer Rate von jährlich rund 10 Prozent.
И, как развивающаяся страна, Китай является той силой, мнение которой лидеры, даже демократические, не могут легко игнорировать. Zudem ist China als aufstrebende Macht keine Kraft, die Spitzenpolitiker, auch die demokratischen, leichterdings abtun würden.
И как тогда любая развивающаяся страна могла доказать своим гражданам правильность идеи ещё большего открытия своих рынков для получающих огромные субсидии американских банков? Wie hätte irgendein Entwicklungsland seinen Bürgern die Vorstellung vermitteln sollen, dass man sich gegenüber hoch subventionierten amerikanischen Banken öffnen sollte?
Польша могла бы стать компромиссом в плане национальности, потому что это одновременно и член Европейского Союза, и развивающаяся страна; Polen wäre im Hinblick auf die Herkunft ein Kompromiss, denn es ist sowohl Mitglied der Europäischen Union als auch ein Schwellenland;
Говорят, мы - развивающаяся страна; Wir sind eben ein Entwicklungsland, heißt es dann.
Как развивающаяся страна, Китай должен ощущать уверенность в том, что время на его стороне. Als aufstrebende Supermacht sollte China sicher sein, dass es die Zeit auf seiner Seite hat.
Не каждая развивающаяся страна может разбогатеть, производя и экспортируя компьютерные микросхемы, пластмассовые игрушки или бананы. Nicht jedes Entwicklungsland kann durch Produktion und Verkauf von Computerchips, Plastikspielzeug oder Bananen reich werden.
А временем расцвета всего этого были тридцатые, потому что депрессия так нагнетала обстановку, что любой способ убежать из настоящего в будущее был хорош, да и развивающаяся технология морально поддерживала нас. Der Höhepunkt davon waren die 30er, weil die Wirtschaftskrise so trostlos war, daß alles, was geeignet war, aus der Gegenwart in die Zukunft zu entfliehen und Technologie uns mitgerissen hat.
Какая это страна? Welches Land ist es?
Развивающаяся "паутина" Китая Die Entwicklung des Vertragsnetzes in China
Восемь лет спустя вторжения США в Афганистан, эта страна до сих пор испытывает высокий уровень неустойчивости. Acht Jahre nachdem die USA in Afghanistan einmarschierten gibt es immer noch eine sehr große Instabilität.
Эти новые связи предоставляют странам Латинской Америки и Карибского бассейна как новый рынок, так и пример того, как динамично развивающаяся экономика может снизить уровень нищеты. Diese neuen Verbindungen eröffnen Lateinamerika und der Karibik zum einen neuen Markt und zum anderen bieten sie ein Beispiel, wie eine dynamische Wirtschaft Armut verringern kann.
Соединенные Штаты - на самом деле страна, которая сберегает деньги мира. Die Währung der USA ist die Leitwährung der Welt.
Быстро развивающаяся отрасль наноматериалов, скорее всего, будет первой нанотехнологией, которая окажет влияние на нашу жизнь. Die sich mit großer Schnelligkeit entwickelnde Nanomaterialienindustrie ist der Bereich der Nanotechnologie, der unser Leben mit größter Wahrscheinlichkeit als Erstes beeinflussen dürfte.
Это реальный шанс доказать, что страна, которая почти полностью себя изничтожила, может заняться восстановлением, реорганизоваться, сконцентрироваться на будущем и обеспечить комплексную медицинскую помощь при минимальной поддержке из-за границы. Wir haben hier die Gelegenheit zu zeigen, dass ein Land, das sich selbst fast vollkommen abgeschlachtet hat, Aussöhnung praktizieren, sich selbst neu organisieren, sich auf morgen konzentrieren und mit minimaler fremder Hilfe flächendeckende, qualitativ hochwertige Gesundheitsversorgung zur Verfügung stellen kann.
Во время азиатского финансового кризиса 1997-1998 годов Южная Корея - относительно большая развивающаяся экономика - получила то, что тогда считалось очень крупным пакетом помощи МВФ - 10 миллиардов долларов США. Während der asiatischen Finanzkrise der Jahre 1997-1998 erhielt Südkorea - ein relativ großes Schwellenland - zehn Milliarden Dollar vom IWF, was damals als sehr großes Rettungspaket galt.
Но Камбоджа не единственая страна. Aber Kambodscha ist kein Einzelfall.
Развивающаяся по спирали эпидемия СПИДа грозит захватить все общество. Die AIDS-Epidemie, die in Spiralen steigt, könnte die ganze Gesellschaft vernichten.
Не страна. Sie ist kein Land.
Как развивающаяся, быстро модернизирующаяся держава Китай, уже являющийся постоянным членом Совета безопасности ООН, сегодня находится на пороге желанного вступления в Большую Восьмерку, а также приобретения влиятельного положения во Всемирной Торговой Организации. Als aufstrebende, sich rapide modernisierende Macht steht China - bereits jetzt ständiges Mitglied im UN-Weltsicherheitsrat - nun kurz vor der angestrebten G8-Mitgliedschaft und einer einflussreichen Rolle in der Welthandelsorganisation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!