Примеры употребления "радость" в русском с переводом "freude"

<>
Но удовольствие, страсть, радость остаются. Aber die Freude und die Leidenschaft ist immer noch da.
Это энергия, любовь и радость. Es war Energie, Liebe und Freude.
Да и сам процесс доставляет радость: Und es ist ein Prozess, der wirklich Freude macht.
Он приносил радость всем, кто его знал. Er machte allen Freude, die ihn kannten.
или даже радость, что есть начало счастья. Selbst Freude, die eine Quelle des Glücks sein kann.
я рада получать от тебя письма моя радость Ich bin froh, Briefe von dir zu bekommen, meine Freude
я счастлива получать от тебя письма моя радость Ich bin glücklich, Briefe von dir zu bekommen, meine Freude
Злорадство [Schadenfreude] - радость от чужого несчастья, злорадное счастье. Schadenfreude, Freude über das Versagen eines Anderen, eine boshafte Freude.
я рад получать от тебя письма моя радость Ich bin froh, Briefe von dir zu bekommen, meine Freude
С друзьями и горе — полгоря, а радость вдвойне. Geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halber Schmerz.
я счастлив получать от тебя письма моя радость Ich bin glücklich, Briefe von dir zu bekommen, meine Freude
Её радость была так велика, что она принялась танцевать. Ihre Freude war so groß, dass sie begann zu tanzen.
Я ожидаю здоровье и радость, и семью, и коллектив. Ich erwarte Gesundheit und Freude und Familie und Gemeinschaft.
"Верни нам хорошие времена, всели радость в наши сердца". "Zeig uns die schöne Seiten des Lebens, bring ein bisschen Freude in unsere Herzen."
я рада и счастлива получать от тебя письма моя радость Ich bin froh und glücklich, Briefe von dir zu bekommen, meine Freude
Наша наклейка на бампер об этом - это радость от отладки. Unser Autoaufkleber für diese Sichtweise ist dass dies "Die Freude des Debugging", des Fehlerbehebens, ist.
"Нахес" [naches], означает гордость и радость за достижения своих детей. und Naches ist Stolz und Freude über die eigenen Kinder.
Так что подобные вещи доставляют большую радость и истинное удовольствие. Das sind die Dinge, die einem viel Freude und Zufriedenheit geben.
И всё это приносит мне такую радость, волнение и удивление. Und alle diese Dinge geben mir soviel Freude und Spannung und Staunen.
Даже если в группе все умнее тебя, быть там - уже огромная радость. Allein wenn man in einem Klassenzimmer mit Leuten sitzt, die allesamt klüger sind als man selbst, ist das schon Grund zur Freude, so dachte ich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!