Примеры употребления "радикальные" в русском

<>
Переводы: все360 radikal333 drastisch16 другие переводы11
Однако, необходимы радикальные изменения в подходе: Dennoch bedarf es eines radikal anderen Ansatzes:
Войны служат причиной драматических изменений в избирательских предпочтениях, и после всплесков насилия радикальные лидеры и партии часто получают гораздо большее количество голосов, чем в мирное время. Kriege bedingen drastische Verschiebungen in den Präferenzen der Wähler, und radikale Führer und Parteien erhalten nach gewalttätigen Auseinandersetzungen oft deutlich mehr Stimmen als normalerweise.
непоследовательные суды, радикальные чистки и сомнительные выборы. atomistische Prozesse, radikale Säuberungsaktionen und kompromittierte Wahlen.
Дело заключается в том, что, в конечном итоге, несмотря на сильную региональную лояльность и различные культурные и религиозные отличия, большинство может идентифицировать себя простыми "пакистанцами" - даже если в них могут заключаться радикальные отличия по поводу того, что это может означать. Es geht darum, dass sich die Mehrheit am Ende trotz starker regionaler Loyalitäten und verschiedener kultureller und religiöser Unterschiede damit identifizieren kann, einfach "Pakistaner" zu sein - auch wenn sich ihre Ansichten darüber, was das bedeutet, vielleicht drastisch voneinander unterscheiden.
Все это внесло радикальные изменения во внутреннюю политическую конъюнктуру Израиля. All dies hat die innenpolitische Landkarte Israels radikal verändert.
Страны, которые пытаются сохранить слишком быстрый рост экономики в течение слишком долгого времени, используя при этом радикальные шаги, такие как крупные сокращения налогов или далеко распространяемую денежную политику, часто заканчивают финансовым беспорядком, и потом требуется много лет, чтобы с ним разобраться. Länder, die versuchen, ihre Wirtschaft zu schnell und zu lange weiter wachsen zu lassen und dabei zu drastischen Mitteln wie umfassenden Steuersenkungen oder einer äußerst kostspieligen Währungspolitik greifen, enden oft in einem finanziellen Schlamassel, den zu bereinigen Jahre dauert.
Но радикальные политические потрясения, которые предсказывают аналитики, окажутся лишь небольшим сотрясением. Aber die von politischen Analytikern vorausgesagten radikalen Umbrüche werden sich wohl als kleine Erschütterungen erweisen.
Существуют другие радикальные примеры того, как распространяется способность использовать культурные механизмы. Es gibt auch noch viel radikalere Beispiele, wie sich die Fähigkeit, kulturelle Werkzeuge zu benutzen, ausbreitet.
с другой стороны стоят радикальные убеждения, которые превозносят революционный "разрыв с капитализмом". Auf der anderen Seite steht eine radikale Vision, die einen revolutionären "Bruch mit dem Kapitalismus" hochhält.
Это особенно проявляется когда правительство пытается провести радикальные экономические или политические реформы. Das gilt vor allem dann, wenn eine Regierung versucht, radikale wirtschaftliche oder politische Reformen durchzusetzen.
Используют ли представители политической элиты радикальные исламистские настроения для упрочения собственной власти? Gibt es in der politischen Elite des Landes Kräfte, die radikal-islamistische Tendenzen zu ihrer Machterhaltung ausnützen?
Радикальные исламисты поняли это давным-давно и стали вкладывать свои ресурсы в школы. Radikale Islamisten haben dies schon vor langer Zeit erkannt und ihre Ressourcen in Schulen gesteckt.
Ближе к концу столетия радикальные группы возникли в качестве экстремистских ответвлений нескольких религий. Gegen Ende des letzten Jahrhunderts entwickelten sich im Randbereich einer Reihe von Religionen radikale Gruppen.
Радикальные группировки, входящие в состав ФАТАХ, склоняются в пользу открытого союзничества с ХАМАСом. Radikale Gruppen innerhalb der Fatah neigen einem offenen Bündnis mit der Hamas zu.
Первоначальным замыслом правительства было отклонить радикальные требования о создании экстремальной версии исламского правления. Ursprünglich bestand die Absicht der Regierung darin, radikale Forderungen nach einer extremen Version islamischer Regierungsgewalt abzuwehren.
В Афганистане и Пакистане радикальные взгляды прививаются молодёжи в религиозных школах, известных как "мадрасы". In Afghanistan und Pakistan wird den jungen Menschen die radikale Vision in Religionsschulen vermittelt, die als Madrasas bekannt sind.
Кроме того, вполне вероятно, что некоторые радикальные горячие головы хотели свергнуть правительство при помощи толпы. Ebenso wahrscheinlich ist, dass einige radikale Hitzköpfe die Regierung durch die Aufstände stürzen wollten.
Сложность нахождения решений ведет к фрустрации, которая приводит к попыткам найти еще более радикальные решения. Die Frustration über die Komplexitäten des Versuchs, schnelle Lösungen zu bieten, führt zu Versuchen, sogar noch radikalere Lösungen zu finden.
Радикальные исламские группировки объявили священную войну "джихад", которая запутала и усугубила конфликты на Моллукских островах. Radikale moslemische Gruppierungen haben zudem den Dschihad, den heiligen Krieg, erklärt, was die komplexen Konflikte auf den Molukken noch verschärft hat.
Правительства должны также идентифицировать радикальные тенденции внутри мусульманских сообществ в Европе и разработать стратегии противодействия им. Die Regierungen müssen auch radikale Tendenzen innerhalb der muslimischen Gemeinden in Europa erkennen, um geeignete Gegenstrategien zu entwickeln.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!