Примеры употребления "равенство" в русском

<>
Переводы: все139 gleichheit93 ebenbürtigkeit2 egalität1 другие переводы43
Сегодня гендерное равенство стало нормой. Heutzutage ist die Gleichberechtigung der Geschlechter zur Norm geworden.
Право на равенство, прошлое и настоящее Das Recht auf Gleichberechtigung, damals und jetzt
В США равенство возможностей оказалось мифом. Die Chancengleichheit ist in den USA als Mythos entlarvt worden.
Да, все это равенство - это такой головняк. Das Gleichberechtigungsgeschäft nervt tatsächlich.
Но равенство Африки - это огромная, дорогая идея. Aber Gleichberechtigung für Afrika - das ist eine große, teure Idee.
Находится под угрозой базовый принцип - равенство прав: Das Grundprinzip der Diskriminierungsfreiheit steht auf dem Spiel:
Для этого все члены НАТО должны сохранять равенство. Dazu müssen alle Mitglieder auf der gleichen Basis stehen.
Не то чтобы в Китае существовало настоящее равенство. Nun ist China ja nicht unbedingt eine egalitäre Gesellschaft.
страсть к инновациям, способность к самокритике и гендерное равенство. der Wunsch nach Innovation, die Fähigkeit zur Selbstkritik und die Gleichberechtigung der Geschlechter.
В декларации, которую мы разработали, равенство рассматривается как "автономное право". In der Erklärung, die wir ausgearbeitet haben, wird Gleichberechtigung als ein "frei stehendes Recht" angesehen.
однополые пары и браки, свобода вероисповедания, аборты и равенство женщин. gleichgeschlechtliche Paare und Eheschließungen, religiöse Freiheit, Abtreibung und die Gleichberechtigung der Frau.
Вообще ни одна статья не устанавливает прямо равенство мужчин и женщин. Kein Artikel übrigens schreibt ausdrücklich die Gleichstellung von Männern und Frauen fest.
мир, справедливость, равенство всех перед законом и солидарность - прекрасные и благородные понятия. Das sind alles feine und edle Gesinnungen.
Кажется, что равенство ускользает от центральных банков даже в гендерно-сознательной Скандинавии. Und noch nicht einmal im so geschlechterbewussten Skandinavien hat die Gleichberechtigung Einzug in die Banken gehalten.
Воспроизводительное здоровье и гендерное равенство стали составной частью повестки дня о правах человека. Gesunde Fortpflanzung und Geschlechtergleichheit sind ein integraler Bestandteil der Agenda der Menschenrechte geworden.
Кто-то может утверждать, что гендерное равенство является следствием процесса модернизации, а не вестернизации. Manche würden argumentieren, die Gleichberechtigung sei eine Konsequenz des Modernisierungsprozesses und nicht der Verwestlichung.
во имя их была осуществлена деколонизация, во имя их меньшинства обрели равенство и достоинство. in ihrem Namen wurde das Ende der Kolonialisierung erreicht und Minderheiten erhielten Gleichberechtigung und Würde.
Таким был эпистемологический подход средневековья, который подразумевал изначальное равенство всех людей, подвластных непостижимому Богу. Eine solche erkenntnistheoretische Haltung wurde auch im Mittelalter vertreten, als man davon ausging, dass alle Menschen untereinander gleich, aber einem letztlich nicht erforschlichen Gott untergeordnet wären.
Право на равенство должно присутствовать во всех сферах деятельности, регулируемых национальным, международным или региональным правом. Das Recht auf Gleichberechtigung würde in allen Aktivitätsbereichen existieren, die durch nationale, internationale oder regionale Gesetze geregelt sind.
Коммунистические догмы исчезли, но вместе с ними исчезло и притворное равенство между нами как однородным обществом. Das kommunistische Dogma war zerbrochen, aber ebenso der Anspruch, dass wir alle gleich seien in einer homogenen Gesellschaft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!