Примеры употребления "равенством" в русском с переводом "gleichheit"

<>
Переводы: все96 gleichheit93 ebenbürtigkeit2 egalität1
Так означает ли это, что мы должны выбирать между свободой и равенством? Stehen wir damit also vor der Wahl Freiheit oder Gleichheit?
Противоречия между свободой и равенством существуют с тех пор, как современная демократия поместила гражданство в основу политической легитимности. Seit man in der modernen Demokratie die Staatsbürgerschaft als Grundlage politischer Legitimität etabliert hat, herrscht zwischen Freiheit und Gleichheit ein Spannungsverhältnis.
Противоречие между гражданским, юридическим и политическим равенством и реальностью экономического и социального неравенства была замечена еще во времена Французской революции. Das Spannungsfeld zwischen ziviler, gesetzlicher und politischer Gleichheit und die Realität wirtschaftlicher und sozialer Ungleichheit wurden schon zu Zeiten der Französischen Revolution erkannt.
Сфера государственного вмешательства сегодня расширилась и включает в себя образование, культуру, спорт и этнические вопросы, что предполагает, что только граждане, имеющие одинаковый доступ к образованию и получившие признание своих исторических и культурных особенностей, могут наслаждаться истинным равенством. Die staatliche Intervention hat sich auf die Bereiche Bildung, Kultur, Sport und Ethnizität ausgeweitet, und zwar in dem Glauben, dass nur Staatsbürger, die gleiche Bildung und Ausbildung erhalten und deren historische und kulturelle Spezifität anerkannt ist, auch echte Gleichheit genießen können.
Я хочу сказать вам, что очень многие мусульмане верят на самом деле, их большинство, я даже готов сказать что многие мусульмане в Саудовской Аравии верят, что основные ценности ислама а именно, признание могущества Бога и равенство всех людей перед Богом, совместимы со свободой, равенством и правом политического выбора. Ich bin hier um Ihnen zu erzählen, dass viele, viele Muslime glauben - sogar die überwiegende Mehrheit glaubt - ich würde sogar soweit gehen zu sagen, dass viele Muslime in Saudi Arabien glauben, dass die Kernwerte des Islam, namentlich die Anerkennung von Gottes Herrschaft und grundsätzliche menschliche Gleichheit vor Gott, selbst mit Freiheit, Gleichheit und politischer Wahlfreiheit vereinbar sind.
Единственное равенство на земле - смерть. Die einzige Gleichheit auf der Erde ist der Tod.
Она тесно связана с духом равенства. Und es hängt mit dem Geist der Gleichheit zusammen.
Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством. Es gibt also einen Geist der Gleichheit, kombiniert mit tiefgehenden Ungleichheiten.
Так сначала они создают это основание равенства. Zuerst kreieren sie diese Basis von Gleichheit.
право голоса, свободная пресса и равенство граждан. Redefreiheit, Pressefreiheit, Gleichheit der Bürger.
Из-за нее, нам труднее признать равенство людей. Sie erschwert es uns, unsere Gleichheit als Menschen zu erkennen.
равенство, свобода и экономический прогресс развиваются в согласии. Gleichheit, Freiheit und wirtschaftlicher Fortschritt kamen Hand in Hand.
Вместе с ней нога в ногу идет дух равенства. Hinzu kommt ein Art Geist der Gleichheit.
Другая очень важная разница - как они добиваются большего равенства. Ein anderer sehr wichtiger Unterschied ist, wie sie ihre größere Gleichheit erreichen.
Достижение большего равенства усиливает стремление к еще большему равенству. Größere Gleichheit verstärkt das Bestreben nach noch mehr Gleichheit.
Достижение большего равенства усиливает стремление к еще большему равенству. Größere Gleichheit verstärkt das Bestreben nach noch mehr Gleichheit.
Его нужно дополнить более строгим видением того, как достичь равенства. Sie muss durch eine strengere Vision ergänzt werden, die definiert, wie Gleichheit erreicht werden kann.
"В истории еще не было случаев, чтобы страна процветала без равенства. "Es gibt keinen bekannten Fall in der Geschichte, in dem ein Land ohne Gleichheit erblüht wäre.
Со времён Французской революции требование равенства часто одерживало верх над необходимостью свободы. Seit der Französischen Revolution hat sich der Imperativ der Gleichheit oftmals gegen das Streben nach Freiheit durchgesetzt.
Должны существовать равенство перед законом, наряду с достаточной защитой основополагающих прав человека. Es sollte Gleichheit vor dem Gesetz bestehen sowie ein hinreichender Schutz grundlegender Menschenrechte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!