Примеры употребления "рабочие" в русском

<>
Переводы: все535 arbeiter207 arbeitskraft59 arbeits-6 другие переводы263
Фундаментальная проблема в Ираке - не рабочие места. Arbeitsplätze sind nicht das grundlegende Problem im Irak.
Но так рабочие места не создаются. Nur Jobs werden keine geschaffen.
Только при более высоком уровне в семье появляются нормальные рабочие условия. Er liegt jenseits davon, wenn man wirklich gute Arbeitsbedingungen für die Familie vorfinden kann.
Миллионы таких работников потеряли свои рабочие места. Millionen von ihnen haben ihre Arbeitsplätze verloren.
Итак, рабочие места, здравоохранение и, наконец, транспарентное правительство. Also Jobs, Gesundheit und drittens eine saubere Regierung.
Конечно, можно считать рабочие условия угрожающими даже, если объективно они таковыми не являются, или незначительные симптомы можно истолковать как проявления серьезной болезни. Natürlich können Arbeitsbedingungen auch als bedrohlich empfunden werden, wenn sie es objektiv betrachtet nicht sind, oder harmlose Symptome können als Ausdruck einer ernsthaften Krankheit ausgelegt werden.
Рабочие места, иммиграция, энергоснабжение - вопросы первостепенной важности для США. All diese Probleme - Arbeitsplätze, Einwanderung, Sicherheit und Energie - sind für die USA von zentraler Bedeutung.
Экономика объясняет все - рабочие места, цены, сбережения, жилье. Die Wirtschaft erklärt alles - Jobs, Preise, Häuser.
Чтобы выяснить, предотвратить и противодействовать причинам и последствиям связанного с работой стресса, мы должны контролировать содержание работы, рабочие условия, условия занятости, общественные отношения на работе, здоровье, благосостояние и производительность. Um die Ursachen und Folgen von Stress am Arbeitsplatz zu erkennen, zu verhindern und ihnen entgegen zu wirken, müssen wir den Arbeitsinhalt, die Arbeitsbedingungen, die vertraglichen Arbeitsgrundlagen, die sozialen Beziehungen am Arbeitsplatz, die Gesundheit, das Wohlbefinden und die Produktivität steuern.
Рабочие места исчезли, источники дохода утеряны, а возможности упущены. Arbeitsplätze gehen verloren, Einkommen sinken und es ergeben sich weniger Chancen.
Итак, рабочие места, инфраструктура, и, наконец, транспарентное правительство. Also, Jobs, Grundversorgung und als letztes eine saubere Regierung.
Но рабочие условия могут также вызвать или ускорить симптомы плохого здоровья - физические и умственные - которые оказывают влияние на нашу производительность и способность заработать, также как и на наши общественные и семейные отношения. Aber Arbeitsbedingungen können auch Krankheitssymptome - physische und psychische - auslösen und begünstigen, die wiederum unsere Produktivität und Produktionsfähigkeit, sowie unsere sozialen und familiären Beziehungen beeinträchtigen können.
И самый лучший способ сделать это - создавать рабочие места. Und die beste Art, um das zu erreichen, ist die Schaffung von Arbeitsplätzen.
И почему создавать рабочие места - это очень важно? Und warum sind Jobs so wichtig?
Инфляция - а не рабочие места - должна быть главным беспокойством. Inflation sollte die größte Sorge sein - und nicht Arbeitsplätze.
Мы не должны создавать никчемные рабочие места для маскировки армии безработных. Wir dürfen das Heer der Arbeitslosen nicht durch fiktive, so genannte No-Work-Jobs verschleiern.
Фирмы сокращают рабочие места, потому что нет достаточного конечного спроса. Die Firmen bauen Arbeitsplätze ab, weil die Endnachfrage nicht groß genug ist.
Восстанавливающаяся экономика означает больше клиентов, больше продаж и новые рабочие места. Eine Erholung der Wirtschaft bedeutet mehr Kunden, mehr Verkäufe und neue Jobs.
Хотя некоторые рабочие места переместились за границу, совокупный эффект был более положительным. Obwohl einige Arbeitsplätze ins Ausland verlagert wurden, war die Wirkung unterm Strich immer noch äußerst positiv.
Рабочие места, в частности, помогут молодежи начать новую жизнь благодаря серьезной работе. Vor allem Jobs würden den jungen Menschen helfen, ihr Leben durch ernsthafte Arbeit neu zu gestalten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!