Примеры употребления "рабочая смена" в русском

<>
И для большинства их них у нас есть вполне рабочая гипотеза - почему. Und bei den meisten wissen wir auch warum.
Что касается изоляции - когда мы, как биологический вид, колонизируем удалённые планеты, произойдет изоляция и смена условий окружающий среды, что может привести к эволюции в её естественном виде. Und so weit die Isolation geht, wenn wir als Spezies ferne Planeten besiedeln, wird es Isolierung und die Veränderungen der Umwelt geben, die Evolution auf natürliche Weise produzieren könnte.
Длина контура этого огромного устройства, большого адронного коллайдера, построенного в CERN, в Женеве, составляет двадцать семь километров, а рабочая мощность в пять раз выше, чем у всего Монтерея. Diese riesige Maschine, der "Große Hadronen Beschleuniger" am CERN in Genf, hat einen Umfang von fast 27 Kilometern und verbraucht zu seinem Betrieb fünf mal so viel Energie wie die Stadt Monterey.
По некоторым причинам, покупка местного салата, замена лампочек, соблюдение правил дорожного движения, регулярная смена покрышек, кажутся недостаточными перед лицом климатического кризиса. Irgendwie scheint es, als ob der Einkauf lokalen Blattsalates, der Wechsel einer Glühbirne, das Einhalten der Geschwindigkeitsbegrenzung, der regelmäßige Wechsel der Reifen, nicht genug ist angesichts der Klimakrise.
Если рабочая группа сможет установить стандарты и если судостроение примет эти стандарты для постройки судов, мы сможем наблюдать постепенное снижение этой потенциальной угрозы. Sollte diese Gruppe Normen festlegen und die Schiffbauindustrie diese umsetzen, können wir Schritt für Schritt dieses Problem lösen.
И, наконец, второй урок - радикальная смена тактики. Und dann die zweite Lektion, die radikale Veränderung meiner Taktik.
Я экспериментировал с этим - не знаю, видите ли вы это или нет - но здесь есть рабочая поверхность. Ich habe damit experimentiert, ich weiß nicht ob sie es sehen können, aber dort gibt es eine Arbeitsfläche.
И в-третьих, смена экономики, основанной на ископаемом топливе, на экономику солнечной энергии. Und drittens, Veränderung von einer fossilen Brennstoffwirtschaft zu einer Solarwirtschaft.
Нам не нужна рабочая революция. Wir brauchen keine Revolution der Angestellten.
Но свобода выбора - принятие и смена решений - враг производимого счастья. Aber die Freiheit, zu wählen - seine Meinung zu ändern und zu bilden - ist der Feind der künstlichen Zufriedenheit.
Как вы можете наблюдать, рабочая модель слепого животного с кодером-передатчиком очень похожа на здоровую рабочую модель - она не идеальна, но довольно хороша - модель же слепого животного, имеющего стандартный протез, не имеет такого эффекта. Wie Sie also sehen können, stimmen die Impulsmuster der mit dem Encoder-Transducer behandelten Tiere weitgehend mit den normalen Impulsmustern überein - und sie sind nicht perfekt, aber ziemlich gut - und bei dem blinden Tier, das mit der Standartprothese behandelt wurde, tun das die Antworten absolut nicht.
Я думаю, это была прекрасная смена парадигмы. Ich denke, das war ein wundervoller Paradigmenwechsel.
Первая - рабочая жизнь, период производительности. Es gibt das Arbeitsleben, wo wir produktiv sind.
Именно такая смена точки зрения, и размышление о нашем восприятии, позволили нам добиться большего прогресса за последние четыре столетия, чем за всю историю человечества. Genau dieser Standpunktswechsel und was wir denken, das wir sehen, haben uns befähigt, in den letzten vierhundert Jahren größere Fortschritte zu machen als während der ganzen restlichen Menschheitsgeschichte.
У каждого студента должен быть ментор и учителя, которые составляют график работ - в общем, рабочая атмосфера в обычной компании. Jeder Schüler hätte einen Coach und auch Lehrer, die wiederum Stundenpläne hätten, die mehr an eine Arbeitsumgebung in einem Unternehmen erinnerten.
Смена правительств в Афинах и Риме не имела большого эффекта. Die Regierungswechsel in Athen und Rom blieben ohne Schlagkraft.
Была создана специальная рабочая группа. Es wurde eine Sonderarbeitsgruppe geschaffen.
Смена карьерной траектории Генри отражена, возможно, в его благородной, коротко подстриженной бороде. Henrys Karrierewechsel zeigt sich vielleicht in seinem eleganten, kurzgeschnittenen Bart.
А в воскресенье с утра начинается рабочая неделя. Und am Sonntagmorgen beginnt die Arbeitswoche.
Смена режима в Йемене становится делом личного характера Regimewechsel im Jemen - eine Familienfehde
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!