Примеры употребления "пыль" в русском с переводом "staub"

<>
Искусство стряхивает пыль с души. Die Kunst wischt den Staub von der Seele.
Ближний Восток - это место, где пыль почти никогда оседает. Der Nahe Osten ist eine Gegend, wo sich der Staub kaum jemals legt.
Я использовал пыль музея Уитни, чтобы воссоздать некоторые картины из его коллекции. Ich nutzte den Staub des Whitney Museums, um einige Stücke ihrer Kollektion wiederzugeben.
Но когда пыль уляжется, новые данные, возможно, будут менее революционными, чем думают некоторые. Aber wenn sich der Staub gesetzt hat, sind die neuen Daten vielleicht weniger revolutionär, als manche glauben.
Ибо сейчас, когда улеглась пыль иракской войны, стало ясно, что шииты снова вышли на сцену, щурясь от яркого солнца, в качестве неожиданных победителей. Jetzt, wo sich der Staub des Irakkriegs gelegt hat, ist klargeworden, dass die Schiiten aus dem ganzen Konflikt als unerwartete Gewinner hervorgegangen sind.
Революции увлекательны, но мы должны удостоверится, что у нас все еще есть дом, куда мы сможем вернуться, когда разберут баррикады и уляжется пыль Revolutionen sind aufregend, aber wir müssen sicherstellen, dass wir noch immer ein Dach über dem Kopf haben, wenn die Barrikaden einstürzen und sich der Staub legt.
Первый - это камера Kinect, которая выйдет в ноябре, какой-то невероятный искусственный интеллект, который был спрятан в пыльных чуланах, собиравший пыль в Microsoft, Das erste ist eine Kinect-Kamera, die ab November erhältlich sein wird, eine unglaubliche KI, die in staubigen Gewölben versteckt war und bei Microsoft Staub ansetzte.
Пресловутая ядерная электростанция в Чернобыле должна быть сегодня закрыта, спустя четырнадцать лет после того, как произошел выброс в атмосферу облаков, содержащих радиоактивную пыль. Tschernobyl, der Welt berüchtigtster Atomreaktor, wird heute stillgelegt, vier-zehn Jahre, nachdem er Wolken radioaktiven Staubs in die Atmosphäre spie.
если, в конце концов, базовым уравнением станет "земля в обмен на мир", кем же будут их собеседники, после того как пыль осядет в арабском мире? Wenn die elementare Gleichung weiterhin "Land für Frieden" lautet, stellt sich die Frage, mit wem die Israelis verhandeln werden, wenn sich der Staub in der arabischen Welt gelegt hat?
В конце концов, когда уляжется пыль, вероятно, можно будет заключить межправительственные соглашения для определения некоторых институциональных отношений, которые были бы урегулированы в случае принятия новой конституции. Wenn sich der Staub dann gelegt hat, könnten letztlich zwischenstaatliche Abkommen geschlossen werden, um manche institutionelle Regelungen in Ordnung zu bringen, die im Fall der Zustimmung zur neuen Verfassung erledigt gewesen wären.
И хотя еще не улеглась пыль после нескольких месяцев беспорядков в Тунисе, Каире и других местах, эти события уже оказали сильное влияние на стратегическую структуру Ближнего Востока. Aber noch hat sich der Staub nach Monaten des Aufruhrs in Tunesien, Kairo und anderswo noch nicht wieder gelegt, haben die arabischen Revolten schon massive Auswirkungen auf die strategische Struktur des Nahen Ostens.
И это был великолепный день под африканским солнцем, кругом летала пыль и танцевали девочки, и стоял этот дом, и на нем было написано "V-День Дом-Убежище для Девочек." Und es war ein prachtvoller Tag in der Afrikanischen Sonne, der Staub flog auf und die Mädchen tanzten und da war dieses Haus, woran geschrieben stand, "V-Tag Sicheres Haus für die Mädchen".
Также Гуриан постулирует, что мужской мозг действительно может не "видеть" пыль или кучу белья для стирки, в отличии от женского мозга, что объясняет, почему мужчины и женщины, как правило, по-разному выполняют работу по дому. Gurian postuliert sogar, dass das männliche Gehirn tatsächlich nicht "sehen" kann, dass sich Staub oder schmutzige Wäsche anhäufen, so wie es das weibliche Gehirn oft vermag, was erklärt, warum Männer und Frauen dazu neigen, unterschiedlich an die Hausarbeit heranzugehen.
И вот что мне здесь нравится, всё это сводится к тому, что у кого-то есть немного пространства на улице, отвертка, зубная щетка для очистки контактов - потому что на них часто попадет пыль - и знания. Aber was mir hierbei gefällt, man braucht nur jemanden in der Straße, der eine kleine flache Oberfläche, einen Schraubenzieher und eine Zahnbürste zum Reinigen der Kontakte hat, sie sammeln oft Staub an, und natürlich das Know-how.
Когда пыль осядет, Китай, Индия, Бразилия и горстка других стран "третьего мира" станут способны оказывать большее влияние на процесс управления многосторонними экономическими организациями, и окажутся в более выгодной позиции для того, чтобы добиваться реформ, отражающих их интересы. Wenn sich der Staub gelegt hat, werden China, Indien, Brasilien, Südkorea und ein paar andere Schwellenländer größeren Einfluss auf die Führung multilateraler Wirtschaftsinstitutionen haben und besser in der Lage sein, Reformen in ihrem Interesse voranzutreiben.
До тех пор пока на Ближнем Востоке не осядет пыль, последние дорожные карты кажутся устаревшими, и обычный здравый смысл говорит о том, что движение в сторону заключения мирного соглашения перед лицом региональных беспорядков - это выдача желаемого за действительное. Bis sich der Staub im Nahen und Mittleren Osten legt, haben die alten Roadmaps ausgedient und die gängige Meinung besagt, dass Fortschritte in Richtung eines Friedensabkommens angesichts des Aufruhrs in der Region reines Wunschdenken seien.
Во время любого затишья фанатик любой из сторон может выскочить на центральную сцену и, с помощью акта абсолютного безрассудства, поднять осевшую пыль и разбить надежды многих людей по обе стороны, из тех, кто все еще надеется на длительное перемирие. In jeder Kampfpause könnte ein Fanatiker durch einen Wahnsinnsakt den sich legenden Staub wieder aufwirbeln und damit die Hoffnungen vieler Menschen auf beiden Seiten zerschlagen, die sich immer noch nach dauerhaftem Frieden sehnen.
Чем больше пыли, тем чётче изображение. Je mehr Staub es also gab, desto deutlicher würde sich das Foto abzeichnen.
И я сделал эти картины из самого неспецифичного материала - пыли. Und man gibt dies mit dem ungeneauesten Material wieder, was der Staub selbst ist.
Чтобы сформировать звезду, вам необходим большой шар газа и пыли. Damit sich ein Stern bildet, braucht es den Kollaps eines großen Balls aus Gas und Staub.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!