Примеры употребления "пузырь" в русском

<>
Переводы: все257 blase180 другие переводы77
Золотой пузырь и золотые жучки Goldblase und Goldbugs
Каждый пузырь обозначает одну страну. Jeder Kreis ist ein Land.
так что же такое спекулятивный пузырь. was ist eine Spekulationsblase genau?
На вершине этих двух мощных базовых факторов расположен пузырь. Zusätzlich zu diesen einflussstarken grundlegenden Faktoren haben wir es mit einer Spekulationsblase zu tun.
"Пузырь жилья становится ядовитым" - убедительно свидетельствует" Сидней Монинг Геральд ". Le Monde in Frankreich warnte vor der ,,Wachsenden Bedrohung durch die Immobilienblase", und das australische Blatt The Sydney Morning Herald diagnostizierte eine möglicherweise ,,Unheilvolle Immobilienblase".
Убедительным является жилищный пузырь, имевший место в 1980 х годах. Die Beweise für eine Immobilienblase in den achtziger Jahren des vorigen Jahrhunderts waren zwingend.
Всемирный финансовый пузырь не может и не должен быть воссоздан. Die weltweite Finanzblase kann und sollte nicht neu erschaffen werden.
Если американский экономический пузырь лопнет, общемировой экономический рост резко замедлится. Wenn der amerikanischen Blasenwirtschaft nun das Geld ausgeht, wird sich auch das globale Wachstum dramatisch verlangsamen.
Его даже можно было бы назвать приблизительным синонимом словосочетания "раздувать пузырь". Man könnte den Begriff dann sogar als ein ungefähres Synonym für "Spekulationsblase" auffassen.
с тех пор, как лопнул пузырь фондовой биржи в 2000-2001 гг." seit dem Platzen der Börsenblase in den Jahren 2000-2001 dar."
Мы обернули мехом огромный пузырь в форме плюшевого мишки, свисающего с потолка. Wir wickelten es um diese blasenähnliche Form eines Teddybären, der von der Decke hängt.
Налог для иностранных владельцев недвижимости приведет к тому, что лондонский пузырь лопнет Steuer für ausländische Immobilienbesitzer gegen Londons Spekulationsblase
С одной стороны, политика должна подпитывать "пузырь" активов для поддержания роста экономики. Darin verbirgt sich ein fundamentaler Widerspruch:
Мировая пресса целиком и полностью посвящена тому, что "жилищный пузырь" вот-вот лопнет. Auf der ganzen Welt verkünden Zeitungen lautstark die Neuigkeit vom bevorstehenden Platzen einer ,,Immobilienblase".
Пузырь доткомов не был угрозой банковской системе как таковой, скорее угрозой совокупному спросу. Die Internetblase war keine Bedrohung des Bankensystems per se, sondern vielmehr der Gesamtnachfrage.
Вместо того чтобы стимулировать инвестиции в заводы и оборудование, низкие процентные ставки раздули пузырь недвижимости. Statt zu Investitionen in Sachanlagen anzuregen, führten die niedrigen Zinsen dazu, dass sich eine Immobilienblase bildete.
В этих странах много наличных денег, и их не обременяет то, что лопается пузырь жилищного рынка. Diese Länder schwimmen im Geld und werden vom Platzen einer Immobilienblase nicht belastet.
Но другой жилищный пузырь не является неизбежным в странах, где один из них только что лопнул. Doch steht in Ländern, wo gerade eine Häuserblase geplatzt ist, jetzt keine neue bevor.
проколотый "пузырь" кредитных схем, где деньги и кредиты были чересчур просто получить на слишком продолжительный срок; punktierte Kreditblasen in Ländern, in denen zu lange eine Politik billigen Geldes/billiger Kredite verfolgt wurde;
Государство также должно сохранить преемственность в рыночной экономике, когда спекулятивный пузырь, который финансировал ее преобразования, лопнет. Der Staat muss überdies die Kontinuität der Marktwirtschaft erhalten, wenn die Spekulationsblase platzt, die den Wandel der Marktwirtschaft nährte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!