Примеры употребления "прыгали" в русском

<>
И однажды, ребята прыгали через камеры от колёс - Eines bestimmten Tages, sprangen die Camper durch Rohre.
И если им нечего было делать, то шахматным фигуркам со временем становилось скучно и они прыгали прочь. Und wenn sie nichts zu tun hatten, ist den Schachfiguren langweilig geworden und sie sind weg gehüpft.
Я видел, как он прыгает. Ich sah ihn springen.
Неожиданно на меня прыгнула собака. Plötzlich sprang ein Hund mich an.
Вот почему - прыгнуть вот так. Deswegen - springen, so?
Девочка боялась прыгнуть вниз с крыши. Das Mädchen hatte Angst, vom Dach herunter zu springen.
Вместо того чтобы прыгать с самолета, да? Anstatt aus einem Flugzeug zu springen?
Если энергия разная, они не смогут прыгнуть. Wenn die Energieniveaus unterschiedlich ist, können sie nicht springen.
Девчушки-непоседы танцуют и прыгают, смеются и поют. Ausgelassene Mädchen tanzen und springen, lachen und singen.
Поэтому я хорошенько разбежался и прыгнул в пропасть. Also nahm ich Anlauf und sprang über den Rand eines Kliffs.
В 2008 я прыгнул с Эйфелевой башни в Париже. 2008 sprang ich vom Eiffelturm in Paris.
Второй сигнал был всем вместе начать прыгать на месте, поднимая руки. Auf das zweite Zeichen hin sollten alle im Hampelmann springen.
Мы можем пойти, прыгнуть и посмотреть, кто был награжден призом ТЕД. So können wir nun springen und einen Blick auf alle TED Prize Gewinner werfen.
У нас были люди, прыгающие вверх и вниз, люди, падающие на пол. Wir hatten Leute, die hoch und runter sprangen, Leute, die zu Boden fielen.
Если бы Джо прыгнул в коралловый риф, он бы увидел множество вещей. Wenn Joe in ein Korallenriff springe, könnte der Außerirdische viele Dinge sehen.
И прежде чем прыгать в воду, разберитесь, как глубоко ваша аппаратура может опускаться. Und bevor Sie hinein springen, prüfen Sie, bis in welche Tiefe Ihre Ausrüstung funktionsfähig ist.
Эта акула со спутниковым датчиком, отсылающим нам данные, свободно охотится и прыгает за лососем. Es ist ein freischwimmender Hai mit einem Satellitensender, der nach Lachsen springt und seine Daten nach Hause sendet.
В конце концов, бегать и прыгать там не надо, а мяч лежит себе спокойно. Jedenfalls, es gibt kein Laufen und Springen und der Ball bleibt ruhig.
И когда я прыгнула в воду, я крикнула на французском, родном языке моей матери: Und als ich ins Wasser sprang, schrie ich im Französisch meiner Mutter:
Как вы можете слышать, это звучит как я, но интонация прыгает то выше, то ниже. Wie Sie hören können, klingt das wie ich, aber die Wörter springen noch etwas hoch und runter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!