Примеры употребления "прошлое" в русском

<>
Но это напоминает мне прошлое. Aber das bringt mich zurück zu vorhin.
она послала меня в прошлое. Und sie hat mich zurückgeschickt.
Я могу привести вас в прошлое. Ich kann dich zurück bringen.
Право на равенство, прошлое и настоящее Das Recht auf Gleichberechtigung, damals und jetzt
Действительно, запланированные браки уходят в прошлое. In der Tat verschwinden arrangierte Heiraten langsam aus dem Geflecht des menschlichen Lebens.
Его корни уходят в далекое прошлое. Ihre Ursprünge reichen weit zurück.
Назовём таких людей "ориентированные на прошлое". Wir nennen solche Menschen "Vergangheitsorientiert".
Позвольте мне вернуться в недалёкое прошлое. Lassen Sie mich ein paar Jahre zurück gehen.
Но сперва придется отступить немного в прошлое. Dazu muss ich aber zunächst etwas weiter ausholen.
Вроде того, что оцениваешь прошлое и думаешь: Dann schaue ich zurück und denke:
Это столетнее прошлое, все остальные страны остаются позади. Und es war vor 100 Jahren das der Rest der Welt zurück blieb.
Что ж, позвольте мне ненадолго заглянуть в прошлое. Lassen Sie mich das erklären.
Талибану нельзя вновь позволить вернуть Афганистан в прошлое. Den Taliban darf es nicht gelingen, das Land wieder in frühere Zeiten zurückzubomben.
Оглядываясь в прошлое, я ни о чем не сожалею. Rückblickend bereue ich nichts.
Но вот гриб, чьё прошлое является его сущей основой. Und hier ist ein Pilz der seinen Wachstumshöhepunkt überschritten hat.
Оглядываясь на прошлое, возможно, дурацкие вопросы, но вроде таких: Im Nachhinein betrachtet, vermutlich dumme Fragen, wie:
Если взглянуть в прошлое, то вы увидите, что стало причиной. Wenn Sie dies im historischen Zusammenhang betrachten, können Sie sehen, was es anrichtet.
2 способа быть ориентированным на прошлое и 2 - на будущее. Es gibt zwei Arten von Vergangenheits- und zwei Arten von Zukunftsorientierungen.
Многие приемные родители хотят стереть из памяти ребенка его прошлое. Viele Menschen, wenn sie adoptieren, wollen die Geschichte ihrer Kinder total auslöschen.
"Жить надо будущим, но понять жизнь можно только через прошлое". "Das Leben muss nach vorn gelebt werden - aber man kann es nur im Rückblick verstehen."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!