Примеры употребления "прошли" в русском

<>
Мои каникулы прошли очень хорошо Meine Ferien waren sehr schön
Мы все через это прошли. Wir alle hatten Zeiten.
Вы знаете, мы прошли долгий путь. Sie wissen, dass wir bereits viel erreicht haben.
И вот мы прошли первый этап. Wir haben unsere erste Schwelle überschritten.
Мы все прошли через душевную боль. Wir alle hatten seelische Qualen.
Мы прошли через крайне неустойчивое положение. Es ist ziemlich beindruckend, was wir durchlebt haben.
Бассейны уже прошли через три стадии строительства. Drei Bauphasen hat dieses Bad bereits hinter sich;
Мы уже прошли этап 12-секундного полёта. Wir sind über die 12-Sekunden-Schritte also bereits hinaus.
И вместе мы прошли тысячу километров по Индии. Zusammen würden wir Tausende von Kilometern durch Indien zurücklegen.
И через 4 месяца бумаги по удочерению прошли. Und 4 Monate später kamen die Adoptionspapiere an.
Откликнулись 75 человек, они прошли пару личностных тестов. 75 Leute meldeten sich, machten Persönlichkeitstests.
Мы с вами прошли 100 000 световых лет. Und bis zu diesem Punkt haben wir 100.000 Lichtjahre zurückgelegt.
"Я бы хотел, чтобы выборы прошли максимально по уставу". "Mein Wunsch ist es, dass weitestgehend nach der Satzung gewählt wird."
Лучшие 4 минуты моей жизни прошли на Олимпийском стадионе. Die besten vier Minuten meines ganzen Lebens waren die im Olympiastadion.
но 65 из них уже прошли свой пик добычи. Doch davon haben 65 bereits ihren Höhepunkt überschritten.
Кипрские банки прошли стресс-тесты в июле 2011 года. Im Juli 2011 bestanden die zyprischen Banken Stresstests.
При этом мы сообщаем то, что Вы прошли процедуру отбора Wir teilen Ihnen hierdurch mit, dass das Auswahlverfahren abgeschlossen ist
Эти люди прошли через многое что бы быть сейчас здесь. Sie mussten viel erdulden um hierher zu kommen.
80 миллионов китайских старшеклассников уже прошли через этот суровый тест. 80 Millionen chinesischer Schüler haben diesen grausamen Test bereits gemacht.
С точки зрения кредиторов, времена дешевого финансирования стран должников прошли. Aus der Perspektive der Gläubiger ist das Zeitalter günstiger Finanzierung für die Schuldnerländer vorbei.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!