Примеры употребления "процессе" в русском

<>
Это политика, которую направляет скорее голова, а не сердце, но в процессе ее осуществления Индия теряет немного своей души. Diese Politik ist mehr vom Kopf als vom Herzen geleitet, aber im Laufe der Entwicklungen verliert Indien ein klein wenig seiner Seele.
Во всяком случае, технологические новшества и открытия снижают важность нефти в производственном процессе. Wenn überhaupt, dann mindern technologische Neuerungen und neue Entdeckungen die Bedeutung des Öl für den Produktionsprozess.
в процессе написания моих произведений? in schriftlicher Form mit diesen Dinge habe?
Вот как выглядит война в процессе. So sehen Kriege aus wenn sie andauern.
Прозрачность - абсолютно критична в этом процессе. Transparenz ist absolut notwendig.
Мы должны говорить о "процессе рака", Wir sollten vom Krebsen sprechen.
Нет простого пути в процессе излечения. Im Heilungsprozess gibt es keine einfachen Abkürzungen.
Языки постоянно находятся в процессе эволюции. Die Sprachen befinden sich in einem beständigen Entwicklungsprozess.
Итак, чему мы научились в процессе? Was haben wir also daraus gelernt?
Еще большие катастрофы в процессе зарождения. Da entstehen weitere Katastrophen.
что-то было утрачено в процессе перевода. Während der Übersetzung waren einige Dinge verloren gegangen.
Мы были в процессе рождения нашего первенца. Wir brachten gerade unser erstes Kind auf die Welt.
И сейчас мы в процессе создания фонда. Wir sind gerade dabei den vollen Stiftungsbetrag einzuholen.
и в процессе разграбления нашли массу документов. Und dabei fanden sie eine Menge Akten.
Мы снова находимся в процессе огромных перемен. Aber, noch einmal, wir befinden uns inmitten einer massiven Veränderung.
и в процессе они получили массу удовольствия. Sie haben sich dabei hervorragend unterhalten.
Сирия сейчас находится в процессе ускоренного распада. Syrien fällt inzwischen immer schneller auseinander.
"Виртуальное гражданское общество" находится в процессе развития. Eine "virtuelle Zivilgesellschaft" ist im Entstehen.
Они позволили себе несколько ошибок в процессе. Auf dem Weg zur richtigen Lösung passierten einige Fehler.
как в процессе приготовления получить желаемый результат. Durch Kochen können wir es zubereiten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!