Примеры употребления "процветание" в русском

<>
Процветание - это наше общее дело. Wohlstand ist ein gemeinsames Vorhaben.
Однако в 1998 году процветание прекратилось. Im Jahre 1998 allerdings war es mit dem Wohlstand vorbei.
экономическое процветание, социальная интеграция и экологическая устойчивость. wirtschaftlichen Wohlstand, gesellschaftliche Teilhabe und ökologische Nachhaltigkeit.
Стоит ли хвалить Клинтона за процветание Америки? Verdient Clinton Anerkennung für den US-Wohlstand?
Процветание ИТ было мифом только в Европе Der IT Boom war nur in Europa ein Mythos
Что это процветание когда-либо сделало для меня"? Was hat die Nachwelt je für mich getan?"
Неужели рынок уже не в состоянии генерировать процветание? Kann der Markt überhaupt noch Wohlstand erzeugen?
Оно настроено на продолжение мира и всеобщее процветание. Es geht um einen dauernden Frieden und gemeinsamen Wohlstand.
Только общее процветание может действительно сделать планету безопасной. Nur gemeinsamer Wohlstand kann dem Planeten wirkliche Sicherheit geben.
Мир, солидарность и процветание не являются необратимыми достижениями: Frieden, Solidarität und Wohlstand sind keine irreversiblen Leistungen;
Но так же ясно, что процветание это нечто большее. Aber es ist auch klar, dass Wohlstand mehr als das bedeutet.
Строительство устойчивой европейской экономики поможет обеспечить процветание наших народов. Der Aufbau einer nachhaltigen europäischen Wirtschaft wird uns helfen, den Wohlstand unserer Völker zu gewährleisten.
У него есть потенциал одновременно обеспечивать мир и процветание. Es hat das Potenzial, Wohlstand und Frieden zu fördern.
Для него имели значение лишь процветание страны и "Европейская Сербия". Was allein zählte, war Wohlstand und ein "europäisches Serbien".
Вместо этого западное процветание в основном строилось на жизни взаймы. Stattdessen wurde der westliche Wohlstand zunehmend durch Schulden finanziert.
"Свободная торговля может увеличить экономическое процветание, но плоха для рабочего класса". "Freier Handel kann den wirtschaftlichen Wohlstand steigern, aber er ist schlecht für die Arbeiterklasse."
Процветание стало главным оружием, которое гарантировало победу Запада над советским коммунизмом. Der Wohlstand wurde zur Hauptwaffe, die den Sieg des Westens über den Sowjetkommunismus sicherstellte.
ЕС сильно желает восстановить или утвердить права человека, стабильность и процветание. Die EU ist überaus interessiert, Menschenrechte, Stabilität und Wohlstand wiederherzustellen oder diesen Werten zum Durchbruch zu verhelfen.
И всё же те, кто сегодня посещают Токио, видят процветание повсюду. Und dennoch stößt man heutzutage überall Wohlstand, wenn man Tokio besucht.
Конфискация приносит вред власти закона, на котором основано современное индустриальное процветание. Die Beschlagnahme von Kriegsbeute verletzt die Rechtsgrundsätze, auf denen der Wohlstand moderner Industriegesellschaften ruht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!