Примеры употребления "профессиональном" в русском

<>
Причина этого кризиса не кроется в неудаче или каком-либо профессиональном непонимании, а в проблемах характера, особенно в США и Западной Европе. Die Krise wurde nicht durch unglückliche Umstände oder ein professionelles Missverständnis ausgelöst, sondern durch charakterliche Probleme, insbesondere in den Vereinigten Staaten und später in Westeuropa.
Правда, мои виды на будущее сильно приукрашены событиями в мире шахмат, игры, в которую я когда-то играл на профессиональном уровне и за которой все еще слежу. Zugegebenermaßen ist meine Sichtweise stark von den Geschehnissen in der Welt des Schachs gefärbt, einem Spiel, das ich früher auf professionellem Niveau spielte und immer noch aus der Ferne verfolge.
Мы узнаем историю оркестра как профессионального содружества, Da ist die Geschichte des Orchesters als professioneller Klangkörper.
И они деморализуют профессиональную деятельность двояко. Und sie demoralisieren die berufliche Tätigkeit in zweierlei Hinsicht.
Он попросил PGA - Ассоциацию профессиональных игроков в гольф - разрешить ему пользоваться гольф- каром, во время турниров, проводимых PGA. Er bat die PGA die - Fachliche Vereinigung der Golfspieler- um Erlaubnis während der Wettkämpfe einen Golfwagen zu benutzen zu dürfen.
Можно заплатить профессиональным переводчикам за перевод интернета. Wir könnten professionelle Übersetzer dafür bezahlen das ganze Web zu übersetzen.
Я столкнулась со множеством личных и профессиональных трудностей. Ich war mit vielen persönlichen und beruflichen Schwierigkeiten konfrontiert.
Одно из преимуществ работы с профессиональным оператором. Einer der Vorzüge der Arbeit mit professionellen Kameraleuten.
Вы знаете, что в США юридическая степень считается профессиональной. In Amerika ist die Rechtswissenschaft ein beruflicher Abschluss.
Что заставляет владельцев компании передавать контроль профессиональным менеджерам? Was bringt Unternehmenseigner dazu, ihre Kontrolle über das Geschäft bereitwillig an professionelle Manager abzutreten?
Последовательность "физика-химия-биология" подразумевает обязательность непрерывного коллегиального профессионального совершенствования учителей. Die Unterrichtsabfolge Physik-Chemie-Biologie bedeutet auch, dass eine kontinuierliche berufliche Weiterentwicklung der Lehrer im Kollegium von zentraler Bedeutung ist.
Так почему же общественность покупает больше книг профессиональных экономистов? Warum kauft die Öffentlichkeit dann mehr Bücher von professionellen Wirtschaftswissenschaftlern?
А после профессионально работал с двумя крупнейшими бизнесменами Индии но уже в их проектах. Und dann beruflich mit zwei von Indiens größten Geschäftsmännern zusammengearbeitet, in deren Startup-Unternehmen.
Лаура Глейдинг, президент Ассоциации профессиональных бортпроводников, приветствовала эти изменения. Laura Glading, Präsidentin des Berufsverbands professioneller Flugbegleiter, begrüßte die Änderungen.
Поскольку университетское обучение становится все более распространенным, все меньше способных молодых людей идут в профессиональное обучение. Je häufiger das Studium wird, desto weniger fähige junge Menschen nehmen eine berufliche Ausbildung auf.
Эти программы были разработаны очень профессионально, на отличной методологической базе. Diese Programme wurden sehr professionell auf einer ausgezeichneten methodischen Grundlage aufgebaut.
их мотивы могут быть политизированы, однако их профессиональные интересы и интересы гильдии стоит на первом месте. Ihre Motive mögen politisiert sein, doch an erster Stelle stehen bei ihnen die Interessen ihrer eigenen beruflichen Zunft.
Мы соединили переводы многих новичков, чтобы получить качество одного профессионального переводчика. Wir fassen die Übersetzungen mehrerer Anfänger zusammen um die Qualität eines einzelnen professionellen Übersetzers zu erreichen.
Но проблема в том, что, когда мы опираемся на правила и меры поощрения, они деморализуют профессиональную деятельность. Aber das Problem, sich auf Regeln und Anreize zu verlassen, liegt darin, dass sie die berufliche Tätigkeit demoralisieren.
Ресурсы были бы направлены на покупку акций Профессиональной управляющей компании отелей. Diese Mittel wurden für den Erwerb von Aktien der Administradora Profesional de Hoteles (der professionellen Hotelverwaltung) eingesetzt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!