Примеры употребления "протеста" в русском с переводом "protest"

<>
Конечно, Facebook не может уменьшить риски протеста. Natürlich kann Facebook die Gefahren eines Protests nicht mindern.
Хроническое недомогание Франции характеризуется периодическими взрывами протеста. Die chronische Malaise Frankreichs ist durch regelmäßige Ausbrüche des Protests gekennzeichnet.
На нём изображены мужчины и женщины во главе смешанного протеста. Es zeigt Frauen und Männer, wie sie einen gemischten Protest führen.
В известном смысле акции протеста во Франции до боли знакомы. In gewissem Sinne sind die französischen Proteste tatsächlich auf beruhigende Art vertraut.
(Прокатившиеся по всему миру демонстрации протеста вынудили Советы изменить меру наказания). (Proteste aus aller Welt veranlassten die Sowjets das Strafmaß zu verringern).
Хазарейцы отреагировали на нападение тем, что сделали гробы умерших символом протеста. Die Hazaras reagierten auf den Anschlag, indem sie die Särge der Toten zu einem Symbol des Protests machten.
В действительности, эти фотографии сами по себе превратились в голоса протеста. Tatsächlich wurden diese Bilder selbst zu Stimmen des Protests.
Но нет, сейчас, в качестве протеста они одевались в белое, без косметики. Aber nein, für den Protest, kleideten sie sich alle in weiß, ohne Makeup.
Вряд ли мусульмане из серенных регионов Нигерии примут такое развитие событий без протеста. Es ist höchst unwahrscheinlich, dass die Muslime aus dem Norden diesen Ausgang ohne Proteste hinnehmen würden.
Во время пресс-конференции в день начала протеста мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг сказал: Auf einer Pressekonferenz am ersten Tag der Proteste sagte der Bürgermeister von New York City, Michael Bloomberg:
С другой стороны, враги режима, которых не останавливают убийства, продолжают акции протеста по всей Сирии. Die Regimegegner auf der anderen Seite scheinen sich von den Morden nicht beeindrucken zu lassen und veranstalten weiter Proteste in ganz Syrien.
Это оказалось кульминационным моментом, спровоцировавшим волны протеста юристов и других групп населения в основных городах Пакистана. Der Vorfall erwies sich als Wendepunkt, der Wellen des Protests von Anwälten und anderen Gruppen in Pakistans größten Städten auslöste.
Но крики о израильско-палестинском конфликте были редко слышны во время акций протеста в Каире и Тунисе. Beschwerden über den israelisch-palästinensischen Konflikt waren bei den Protesten in Tunis oder Kairo allerdings kaum zu hören.
Сотни тюремных служащих со всей Болгарии провели национальную акцию протеста перед Министерством юстиции в столице страны Софии. Hunderte von Gefängnismitarbeitern aus ganz Bulgarien haben vor dem Justiziministerium in der Hauptstadt Sofia einen landesweiten Protest organisiert.
Правители утверждали, что общественные акции протеста, проходящие в стране, были организованы шиитским Ираном и были антисуннитскими и сектантскими. Die Herrscher behaupteten, dass die öffentlichen Proteste in der Region durch den schiitischen Iran koordiniert seien und sich auf sektiererische Weise gegen die Sunniten richteten.
Когда в январе 2011 года в Тунисе и Египте вспыхнула Арабская весна, в Сирии тоже разгорелись акции протеста. Als im Januar 2011 in Tunesien und Ägypten der Arabische Frühling ausbrach, kam es auch in Syrien zu Protesten.
Киберутописты говорят, что подобно факсам и ксероксам в 80-ых, блоги и социальные сети радикально изменили экономику протеста. Die Cyber-Utopisten sagen, dass ähnlich wie Faxgeräte und Xerox-Fotokopierer in den 80er Jahren, Blogs und soziale Netzwerke die Protest-Ökonomie radikal verändert haben.
Ведь с тех пор эти лидеры протеста, ныне пребывающие у власти, то и дело пытаются перегрызть друг другу горло. Seitdem die Führer des Protests an der Macht sind, haben sie sich ständig gegenseitig an der Gurgel.
Но это не оправдывает поспешное сравнение - и еще меньше установление подлинности - каждого протеста в настоящее время с "68-го". Allerdings rechtfertigt das keine voreiligen Vergleiche - und noch weniger die Identifizierung - aller Proteste von heute mit "68".
Сторонники Walmart довольно отмечают, что акции протеста произошли всего в девяти штатах и не нанесли корпорации ни малейщего ущерба. Befürworter von Walmart stellen zufrieden fest, dass es nur in neun Bundesstaaten zu Protesten kam und diese dem Unternehmen keinerlei Verluste bescherten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!