Примеры употребления "простыми" в русском с переводом "simpel"

<>
Скажем, ранние решётки были простыми и примитивными, Also, die ersten Raster zum Beispiel waren sehr simpel.
И я думаю, что проблемы гражданского общества, проблемы правительств и проблемы бизнеса сейчас являются в каком-то смысле очень простыми, но в то же время и достаточно сложными. Und ich denke, die Herausforderung, die Zivilgesellschaft, Regierungen und Geschäftswelt verbindet, ist einerseits eine ganz simple, andererseits eine ziemlich schwierige.
Футбольная команда - относительно простая организация. Eine Fußballmannschaft ist eine relativ simple Organisationseinheit.
Простой путь, лёгкий путь, таков: Die simple, einfache Sache lautet:
Мой метод удивительно прост, но высокоэффективен. Meine Methode ist erstaunlich simpel, aber sehr wirksam.
Правда о сегодняшней политике США проста. Die Wahrheit über die US-Politik von heute ist simpel.
Идея, в общем-то, относительно проста. Die Idee ist eigentlich relativ simpel.
Первая - это самая простая игровая динамика. Nun das erste ist eine sehr simple Spieldynamik.
Так просто и скучно, так неинтересно. Es ist gleichsam simpel wie knochentrocken - und uninteressant dazu.
На самом деле всё очень просто. Wirklich sehr simpel.
Очевидно, довольно просто с помощью вируса. Offensichtlich ist, dass es mit einem Virus sehr simpel ist.
Американцы должны понять простую, математическую истину. Den Amerikanern muss eine simple mathematische Wahrheit vermittelt werden.
Проще говоря, это достаточно примитивное оборудование. Im Grunde genommen handelt es sich dabei aber um ziemlich simple Ausrüstung.
Это странным образом простая и неисследованная идея. Dies ist eine merkwürdig simple und dennoch unerforschte Idee, nicht wahr?
Итак, рекомендуемая политика для выхода из кризиса проста: Der politische Ansatz zur Lösung der Krise lautet daher simpel:
Случай с Грецией поднял простой, но глубокий вопрос: Der Fall Griechenland hat die ebenso simple wie grundlegende Frage aufgeworfen:
Это простой секрет, лежащий в основе красоты водопада. Es ist ganz simpel und fundamental.
Это очистило путь для политических деятелей с простой идеей: Damit war der Weg frei für Politiker mit simplen Botschaften:
Пацифисты левого толка склонны не замечать этот простой факт. Linker Pazifismus neigt dazu, diese simple Tatsache zu übersehen.
Приятно видеть, что Международный банк понял эту простую реальность. Es ist erfreulich, dass nun auch die Weltbank diese simple Realität zur Kenntnis nimmt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!