Примеры употребления "проснулась" в русском

<>
Я хотела бы ответить, что проснулась однажды утром и сказала "А напишу ка я о совместном потреблении". Dazu würde ich gern sagen, dass ich eines Morgens aufgewacht bin und mir sagte, "Ich werde etwas über kollaborativen Konsum schreiben."
Аплодисменты Я проснулась посреди ночи от звука мощного взрыва. Ich erwachte mitten in der Nacht vom Lärm einer schweren Explosion.
потому что она бы проснулась после 7,5 или 8 часов сна и смогла бы увидеть картину в целом. Denn sie wäre nach 7 1 2 oder 8 Stunden Schlaf aufgewacht und hätte den großen Zusammenhang erkennen können.
Как просыпаешься, узнаёшь свой коэффициент ZQ. Sie erhalten einen Z.Q. Wert, wenn Sie aufwachen.
Когда я проснулся, шёл снег. Als ich aufwachte, schneite es.
Он проснулся голым и потрясённым. Er erwachte, nackt und verwirrt.
Один раз за ночь я просыпался. Ich bin in der Nacht einmal aufgewacht.
Это сцена, где персонаж Тома просыпается. Und es ist eine Szene, in der Toms Charakter aufwacht.
микроб проснётся через 120 тысяч лет. Eine Mikrobe erwacht noch nach 120.000 Jahren wieder zu neuem Leben.
Когда я проснулся, мне было грустно. Als ich aufgewacht bin, war ich traurig.
Когда Том проснулся, Мэри принимала душ. Als Tom aufwachte, duschte Maria gerade.
Обломов проснулся, против обыкновения, очень рано. Oblomow erwachte - entgegen seiner Gewohnheit - sehr früh.
Так что ты просыпаешься, хватая ртом воздух Das heißt, wir sind aufgewacht und haben nach Luft geschnappt.
Когда я проснулся, я был в машине. Als ich aufwachte, war ich im Auto.
Мы должны проснуться и увидеть собственную ответственность. Wir müssen aus dem Schlafe erwachen und unsere Verantwortungen sehen.
И она просыпается, и смотрит на себя, и говорит: Und sie wacht auf und sie schaut an sich herunter und sie sagt:
Когда я проснулся, в моей комнате был взломщик. Als ich aufwachte, war ein Einbrecher in meinem Zimmer.
Затем Роберт снова проснулся, и у него болели все конечности. Dann erwachte Robert wieder und ihm schmerzten alle Glieder.
Это моменты, когда вам нужно проснуться, очнуться от автоматического мышления. Das ist der Moment, in dem du aufwachen musst von dieser automatischen Art zu Denken.
Думаете, он просыпается утром, смотрит в зеркало и говорит: Glauben Sie, dass er morgens aufwacht, in den Spiegel schaut und sagt:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!