Примеры употребления "проснувшись" в русском

<>
Ты единственный человек, который, проснувшись, не помнит ничего из того, что ему снилось. Du bist der einzige Mensch, der sich nach dem Aufwachen an nichts von dem erinnert, was er geträumt hat.
Мэтт Фронд, молочный фермер из Нового Канаана, в штате Коннектикут, который, проснувшись одним утром, осознал, что навоз от его коров стоил больше, чем их молоко если он сможет превратить его в цветочные горшки, саморазлагающиеся после выбрасывания. Matt Froind, ein Milchbauer aus New Canaan, Conneticut, der eines Tage aufwachte und erkannte, dass der Mist seiner Kühe mehr Wert war als ihre Milch, wenn er ihn dazu verwenden konnte, biologisch abbaubare Blumentöpfe herzustellen.
Это значит, что каждый день проснувшись утром, вы должны решить, кем же вы хотите быть. Das heißt, dass jeden Tag, wenn Sie am Morgen aufwachen, Sie entscheiden müssen, was für eine Art von Person Sie sein möchten.
Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет. Die Mathematik ist der Teil der Wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das Universum weg ist.
люди приходили на работу в офисы и на заводы, возвращались домой, где ужинали со своими семьями, смотрели свои любимые телевизионные программы, ложились спать и повторяли данный цикл, проснувшись на следующее утро. Menschen gingen in ihre Büros und Fabriken zur Arbeit, kehrten zum gemeinsamen Abendessen zu ihren Familien zurück, schauten ihr Lieblingsprogramm im Fernsehen, gingen schlafen und fingen nach dem Aufwachen von vorn an.
Как просыпаешься, узнаёшь свой коэффициент ZQ. Sie erhalten einen Z.Q. Wert, wenn Sie aufwachen.
Когда я проснулся, шёл снег. Als ich aufwachte, schneite es.
Он проснулся голым и потрясённым. Er erwachte, nackt und verwirrt.
Один раз за ночь я просыпался. Ich bin in der Nacht einmal aufgewacht.
Это сцена, где персонаж Тома просыпается. Und es ist eine Szene, in der Toms Charakter aufwacht.
микроб проснётся через 120 тысяч лет. Eine Mikrobe erwacht noch nach 120.000 Jahren wieder zu neuem Leben.
Когда я проснулся, мне было грустно. Als ich aufgewacht bin, war ich traurig.
Когда Том проснулся, Мэри принимала душ. Als Tom aufwachte, duschte Maria gerade.
Обломов проснулся, против обыкновения, очень рано. Oblomow erwachte - entgegen seiner Gewohnheit - sehr früh.
Так что ты просыпаешься, хватая ртом воздух Das heißt, wir sind aufgewacht und haben nach Luft geschnappt.
Когда я проснулся, я был в машине. Als ich aufwachte, war ich im Auto.
Мы должны проснуться и увидеть собственную ответственность. Wir müssen aus dem Schlafe erwachen und unsere Verantwortungen sehen.
И она просыпается, и смотрит на себя, и говорит: Und sie wacht auf und sie schaut an sich herunter und sie sagt:
Когда я проснулся, в моей комнате был взломщик. Als ich aufwachte, war ein Einbrecher in meinem Zimmer.
Аплодисменты Я проснулась посреди ночи от звука мощного взрыва. Ich erwachte mitten in der Nacht vom Lärm einer schweren Explosion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!