Примеры употребления "пророков" в русском

<>
как у пророков, так и у всех супер-героев нет родителей. So wie die Propheten, haben auch alle Superhelden keine Eltern.
"Верите ли Вы, что Бог говорит к нам через своих праведных пророков?" "Glauben Sie, dass Gott zu uns spricht, durch seine rechtmäßigen Propheten?"
Он говорил о Святой земле как об источнике Христианства и доме священных храмов Ислама, но преднамеренно проигнорировал библейские корни Иудаизма и Иерусалима как дома еврейских царей и пророков. Er sprach vom Heiligen Land als Ursprung des Christentums und Heimat heiliger Schreine des Islam, ignorierte aber geflissentlich die biblischen Ursprünge des Judaismus und Jerusalems als Heimat hebräischer Könige und Propheten.
Вероятно, в наибольшей степени в таком стратегическом повторном рассмотрении больше всего заинтересованы те лица в администрации Буша (и некоторые лица в других ведомствах), которые до недавнего времени выступали в качестве пророков неминуемой опасности. Diese strategische Neubewertung ist wahrscheinlich für diejenigen in der Bush-Administration (und für ein paar Personen anderswo) dringend notwendig, die sich noch bis vor kurzem als Propheten einer unmittelbar drohenden Gefahr betätigten.
одно из посланий пророка таково: Und einer der Verse des Propheten Mohammed lautet:
Молись всевышнему, а не его пророкам. Bete zum Allmächtigen und nicht zu seinen Propheten.
И что вы имеете ввиду под пророками? Und was meint ihr mit Propheten?
Пророк ислама, Мухаммед, принес одну - и только одну - религию. Der Prophet des Islam, Mohammed, brachte eine - und nur eine - Religion.
Пророк хотел, чтобы каждый верующий мог читать Коран самостоятельно." Der Prophet wollte, dass jeder Gläubige den Koran selbst lesen kann."
Если гора не идёт к пророку, пророк идёт к горе. Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg.
Если гора не идёт к пророку, пророк идёт к горе. Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg.
В одном из сражений, которые вёл пророк, он сказал своим последователям: In einer der Schlachten, die unser Prophet führte, sagte er zu einem Anhänger:
"Я есть дух и я есть путь", когда пророк Мухаммад сказал: "Ich bin der Geist, ich bin der Weg", als der Prophet Mohammed sprach:
Зато другая запрещает оскорблять и порочить пророка Мухаммеда и его посланников. Dafür verbietet ein anderer, den Propheten Mohammed und seine Gesandten zu beleidigen oder zu verleumden.
первое слово, которое было открыто пророку Магомету архангелом Гавриилом (Джибраилом), было "Читай."; Das erste Wort, das der Erzengel Gabriel dem Propheten offenbarte war "Lies."
Датский карикатурист сказал мне, что он был одним из 24 человек, которые получили задание нарисовать пророка. Ein dänischer Cartoonist erzählte mir, dass er einer der 24 gewesen sei, die den Auftrag erhielten, den Propheten zu zeichnen.
Современные экономисты превратили Адама Смита в пророка, так же как однажды коммунистические режимы обожествляли Карла Маркса. Moderne Ökonomen haben Adam Smith zu einem Propheten gemacht, so wie die Kommunisten einst Karl Marx vergötterten.
Стала распространённой одежда в пакистанском стиле, а также длинные волосы, которые, как считается, напоминают стиль пророка Магомета. Kleidung im pakistanischen Stil ist überall zu sehen, wie auch lange Haare, die der Prophet Mohammed getragen haben soll.
Тем не менее, я опасаюсь, что улучшение в производительности будет ниже, чем этого обещают пророки Новой Экономики. Trotzdem befürchte ich noch immer, dass sich die Produktivitätssteigerungen als geringer erweisen werden, als es die Propheten der New Economy versprechen.
Нигерия охвачена волной религиозного насилия, вызванной публикацией карикатур на пророка Мохаммеда в датской газете несколько месяцев тому назад. Nigeria windet sich in den Zuckungen religiöser Unruhen, ausgelöst durch die vor Monaten in einer dänischen Zeitung veröffentlichten Karikaturen über den Propheten Mohammed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!