Примеры употребления "пропитания" в русском

<>
Миллионы людей остались без пропитания и средств к существованию. Millionen von Menschen stehen jetzt ohne Lebensunterhalt und ohne die Mittel zum Überleben da.
Сегодня истощение запасов рыбы в океане настолько значительно, что, фактически, это влияет на способность бедных, мелких рыболовов и тех, кто рыбачит для для собственного пропитания, накормить свои семьи. Heutzutage ist die Ausbeutung der Fischgründe im Ozean so deutlich, es beeinflusst tatsächlich die Möglichkeit der Armen, der traditionellen Fischer, und derjenigen, die für ihr eigenes Auskommen und für die Ernährung ihrer Familien fischen.
В результате, их продукция является скудной и недостаточной для их пропитания. Infolgedessen ist ihre Ernte dürftig und unzureichend für ihren Lebensunterhalt.
Они пытаются добыть себе пропитание. Sie versuchen, ihren Lebensunterhalt zu bestreiten.
Птицы добывают пропитание, ныряя под воду. Diese Voegel bestreiten ihren Lebensunterhalt dadurch, dass sie ins Wasser tauchen.
Мало кто видел в этом основной источник пропитания или планировал задержаться там надолго. Kaum einer sah darin die Haupteinkommensquelle oder plante, länger dort zu bleiben.
И риск голода намного снижается, потому что у вас два продукта для пропитания, а не один. Und man reduziert das Risiko einer Hungernot, wenn man statt einer zwei Feldfrüchte hat, auf die man zurückgreifen kann.
Между прочим, для пропитания на 24 часа им нужно примерно 5 особей паутинного клеща, вредного клеща, или от 15 до 20 яиц клеща-вредителя. Pro Tag fressen sie 5 Exemplare der Spinnmilben, also der bösen Milben, oder 15-20 Eier des Schädlings.
Фактически, не принимая саудовского вознаграждения, активист будет вынужден оставить свою собственную семью без пропитания - значительное нарушение религиозных и культурных норм, согласно которым с родителями считаются и очень их уважают. Tatsächlich enthält ein Kämpfer, der die saudische Großzügigkeit nicht akzeptiert, diese auch der eigenen Familie vor - eine starke Hemmung in einer Kultur und Religion, in der die Eltern hoch angesehen und respektiert werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!