Примеры употребления "проникновения" в русском

<>
Переводы: все20 eindringen4 infiltration3 durchdringung1 другие переводы12
Для проникновения на более значительные глубины биологи используют подводные аппараты. Um also tiefer zu gelangen, helfen sich die meisten Biologen mit Tauchbooten.
Превосходные проникновения в суть человеческой психологии, мудрые советы на каждой странице. Exzellentes Verständnis der menschlichen Psychologie, weiser Ratschlag auf jeder Seite.
Кроме того, скорость проникновения рынка мобильной связи в бедные страны стремительно растет. Darüber hinaus steigt die Marktdurchdringung in armen Ländern rasant an.
Она здесь, на самом верху здания, с большим количеством окон для проникновения света. Hier ist er, im obersten Teil des Gebäudes mit vielen Licht einlassenden Fenstern.
Они хотят принимать законы, эти консерваторы, чтобы не допустить проникновения рынка в такие отношения. Sie wollen uns regulieren, diese Konservativen, uns daran hindern, den Markt an diese Orte vordringen zu lassen.
И процесс проникновения вирусов от животных в человеческую популяцию можно представить себе в виде пирамиды. Und Sie können sich das als eine Art Pyramide von Viren, die von Tieren auf humane Bevölkerungen überspringen, vorstellen.
Результат этого новшества мы ощутили уже в первый год - доля проникновения на рынок составила 40%, то есть более 50 тысяч людей. Diese Maßnahme hatte zur Folge, dass wir im ersten Jahr 40 Prozent der Nachfrage abdecken konnten, was über 50.000 Menschen entspricht.
На достижение подобного уровня проникновения в других странах потребовалось на несколько десятилетий больше, а беднейшие страны до сих пор не достигли такого уровня. Anderswo dauerte es Jahrzehnte länger, um diese Marktdurchdringung zu erreichen, und die ärmsten Länder sind noch immer nicht soweit.
Рита Колвелл превосходно создала очень интересную историю проникновения холеры в человеческое общество, не через человека, а, что самое интересное, через водную среду, через копеподов. Rita Calwell hat auf hervorragende Art die sehr interessante Geschichte verfolgt wie Cholera in menschliche Gemeinschaften gelangt, nicht durch einen normalen menschlichen Überträger, sondern über einen marinen Vektor, diesen Copepoden.
Если ЕС и НАТО примут решение реализовывать смелую программу проникновения в этот регион, у них будет возможность воспользоваться существующими инструментами, талантливыми замыслами и практическим опытом. Falls EU und NATO sich entscheiden, eine visionäre Strategie umzusetzen, um auf die Region zuzugehen, dann werden sie in der Lage sein, auf bestehende Instrumente, Expertenwissen und praktische Erfahrungen zurückzugreifen.
Макс Вижн был одним из лучших тестеров проникновения, работавшим из Санта Барбары, штат Калифорния, во второй половине 90-х, на частные компании, и добровольно на ФБР. Max Vision war einer der besten Penetrationstester, er arbeitete aus Santa Clara, California in den späten 90ern für private Unternehmen und freiwillig für das FBI.
Несмотря на то что показатель проникновения широкополосного доступа в Китае составляет всего 30%, электронная розничная торговля уже в 2012 году составляла 5-6% от общего объема розничных продаж, поравнявшись с США. Trotz einer Breitbandpenetration von lediglich 30 Prozent war der Internethandel in China im Jahr 2012 für 5-6 Prozent der gesamten Einzelhandelsumsätze verantwortlich und lag daher gleichauf mit den USA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!