Примеры употребления "происхождения" в русском

<>
К 2030 году спрос на продукты животного происхождения удвоится, а общий рост спроса на продовольствие увеличится на 40%. Bis 2030 könnte sich die Nachfrage nach tierischen Produkten verdoppeln und die gesamte Lebensmittelnachfrage um 40% erhöhen.
Растущий спрос на продукты животного происхождения подчеркивает микробиологические риски, учитывая то, что меры по защите прав животных иногда создают новые опасности. Die steigende Nachfrage nach tierischen Produkten rückt mikrobiologische Risiken stärker ins Blickfeld, und Maßnahmen zum Tierschutz führen manchmal zu neuen Gefahren.
Все становятся американцами иностранного происхождения. Alle bekommen doppelte Identitätsbezeichnungen, die per Bindestrich verbunden werden.
Мой кризис национального самоопределения - рассказ американца мексиканского происхождения. Meine mexikanisch-amerikanische Identitätskrise.
Деревни были опустошены, женщины изнасилованы, мужчины неарабского происхождения убиты. Dörfer wurden entvölkert, Frauen vergewaltigt, nicht-arabische Männer getötet.
Позже я остановился на сложной конструкции "американец мексиканского происхождения". Später entschied ich mich für "Mexikanisch-Amerikanisch".
Мы, антропологи, знаем, что у каждой культуры есть история происхождения. Nun, als Anthropologen wissen wir, dass jede Kultur ihre Ursprungsgeschichte hat.
Это и есть сеть Мюира, американского натуралиста шотландского происхождения Джон Мюир говорил: Wir haben diese Muir Netze nach dem schottisch-amerikanischen Naturforscher, John Muir, benannt, der gesagt hat:
По сравнению с биологами, среди врачей гораздо больше сторонником божественного происхождения человека. Unter Ärzten befinden sich weit mehr Anhänger des Kreationismus als unter den Biologen.
Например, было проведено исследование популяции евреев восточноевропейского происхождения, проживающих в Нью-Йорке. Beispielsweise, es wurde eine Studie durchgeführt, in einer Population von Ashkenazi Juden in New York City.
неустановленного происхождения", при этом каждая отметка становится тестом на конкретный индикатор болезни. Da jeder einzelne dieser Punkte dann ein Test für ein spezielles Set von Krankheitsmarkern wird.
Быть своим в обществе может означать разрушение горизонтов, может означать принятие презумпции происхождения. Denn dazuzugehören kann so leicht zum Kollaps der Horizonte führen, kann so leicht bedeuten, dass man die Annahmen der Umgebung akzeptiert.
На мировой климат оказывает влияние совокупный уровень выбросов, вне зависимости от их происхождения. Das Weltklima wird von der Gesamtheit der Emissionen beeinträchtigt, unabhängig von ihrem Herkunftsland.
Американец итальянского происхождения, чьё имя, по-видимому, для большинства американцев было слишком трудно произносить, Ein Italo-Amerikaner, dessen Name, wie Sie sich denken können, die meisten Amerikaner nicht korrekt aussprechen konnten.
Но до недавнего времени, мы практически ничего не знали о начальных условиях происхождения вселенной. Aber bis vor kurzem hatten wir kaum eine Vorstellung vom Ausgangszustand des Universums.
В плане этнического происхождения и религиозных обычаев, они были типичными представителями мусульманского сообщества Германии. Hinsichtlich ihrer ethnischen Zugehörigkeit und religiöser Ausrichtung handelte es sich dabei um einen repräsentativen Querschnitt der muslimischen Gemeinschaft in Deutschland.
Число рабочих иностранного происхождения увеличилось во всех странах Организации экономического сотрудничества и развития, за исключением Японии. Trotz massiver Anstrengungen seitens der Regierungen Westeuropas und der entwickelten Welt, die Immigration nach den Ölpreisschocks der 70er Jahre einzuschränken, stieg der Zustrom von Arbeitskräften in die reichen Industrienationen in den 80er Jahren auf 1,4 Millionen in Europa und 2,3 Millionen in den USA.
У нас есть два элемента наблюдений, которые могут быть использованы в качестве доказательства возможности происхождения жизни. Wir haben zwei durch Beobachtungen gewonnene Anhaltspunkte über die Wahrscheinlichkeit, wie das Leben erschien.
Также я узнала, что некоторые из вкуснейших грибов обладают способностью очищать токсины природного происхождения в почве. Ich habe auch gelernt, dass einige unserer leckersten Pilze umweltbelastende Giftstoffe im Boden reinigen können.
Нам не нужны продукты животного происхождения, и нам точно не нужен белый хлеб или кока-кола. Wir brauchen keine Tierprodukte, und ganz sicher brauchen wir kein Weißbrot und keine Cola.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!