Примеры употребления "производить выстрел" в русском

<>
Поэтому приложение, написанное за пару дней и распространяемое вирусно - это своего рода предупредительный выстрел правительственным институтам. Also eine App, die in ein paar Tagen geschrieben ist, und sich dann von selbt ausbreitet, ist eine Art Schuss vor den Bug auf die Institution der Regierung.
Таким образом ДНК содержит информацию о том, как производить живые организмы. Also entält DNA Informationen darüber wie lebende Organismen gemacht werden.
И, знаешь, прозвучал выстрел, и все, что я помню было, заешь, что я финишировала последней, борясь со слезами злости и невероятного, невероятного чувства переполнения. Und, dann kam der Startschuss und ich kann mich nur noch daran erinnern, als letzter ins Ziel zu kommen, gegen die Tränen der Frustration anzukämpfen und es war einfach unglaublich, dieses Gefühl, einfach überfordert zu sein.
Тем же временем я думала, что есть много возможностей производить современные продукты, отступая от этнического, немного более современные. Zur selben Zeit dachte ich, dass es hier eine Vielzahl an Möglichkeiten gibt zeitgemäße Produkte herzustellen, weg vom ethnischen - hin zu etwas modernerem.
Колонна обнаженных мужчин и женщин, кто-то пытался прикрыть гениталии, кто-то был слишком испуган, чтобы думать об этом, в снегу, ожидая, когда раздастся выстрел, и их сбросят в канаву. Männer und Frauen nackt ausgezogen, einige versuchten, ihre Genitalien zu bedecken, andere waren zu verängstig, um sich Gedanken zu machen, im Schnee in Reihen aufgestellt, die darauf warten, erschossen und in eine Grube geworfen zu werden.
Так что вместо того, чтобы выращивать разрушение, мы хотим выращивать вещи, которые будут приносить нам радость, и когда-нибудь Управление контроля качеством пищевых продуктов и лекарств разрешит нам производить французский сыр. Anstatt nur einer wachsenden Zerstörung, wollen wir jene Dinge wachsen sehen, die wir genießen können, und eines Tages wird uns die FDA erlauben, Französischen Käse zu produzieren.
Доза облучения для экипажа станции - 700 рад за выстрел. die Strahlenbelastung am Mannschaftsstand - 700 Rads pro Schuss.
И у нас появится возможность производить вмешательство в мозг детей, которые испытывают трудности в обучении. Wir werden Eingriffe in das Gehirn entwickeln können, um Kindern mit Lernschwierigkeiten zu helfen.
Удивительное здесь в том, что баллистический желатин должен моделировать происходящее с человеческим телом при выстреле - и вот почему лучше под выстрел не попадать. Das Beeindruckende hier ist, dass ballistische Gelatine das Verhalten von menschlichem Fleisch darstellen soll, wenn es von einer Kugel getroffen wird - darum wollen Sie nicht getroffen werden.
Вскоре даже Калифорния стала производить слишком много продуктов, чтобы отправлять их свежими, поэтому стало необходимо рекламировать консервированные и замороженные продукты. Schließlich produzierte man in Kalifornien zu viele Lebensmittel, und so begann man, Lebensmittel in Dosen und Tiefkühlkost zu vermarkten.
Несколько секунд тишины, затем оператор слышит выстрел. Es wird still und der Telefonist hört auf einmal einen Schuss.
Потому что нам не нужно больше производить еду подобным образом. Weil wir die Lebensmittel nicht mehr so herstellen müssen.
Крестьянин, который шел на рынок тем утром побежал в ту сторону, откуда послышался выстрел Ein Bauer, der an diesem Morgen auf dem Weg zum Markt war, eilte in die Richtung, aus der der Schuss gekommen war.
Я стараюсь сделать это более доступным для людей практически любой может создавать собственное устройство "Шестого чувства" поскольку оборудование не так сложно производить или даже сделать самому. Ich versuche es verfügbarer für Menschen zu machen, damit jeder seinen eigenes SixthSense Gerät entwickeln kann, denn die Hardware ist eigentlich nicht so schwer herzustellen, oder schwer seine eigene zu machen.
Люди, которые получили выстрел в лицо. Es sind Menschen, denen man das Gesicht weggeschossen hat.
Такая проблема возникает, если мы хотим производить от нестабильного источника на 20-30% больше энергии, чем требуется для текущего потребления. Das passiert, wenn man versucht, diese unterbrochenen Quellen über sagen wir 20% - 30% des Verbrauchs zu bringen.
Мы услышали выстрел. Wir hörten einen Schuss.
Рак возникает тогда, когда одна из клеток в вашем теле проходит через ряд мутаций в важных генах что приводит к тому что клетка начинает делиться и производить все большее количество своих копий. Krebs entsteht, wenn eine einzige Zelle in Ihrem Körper eine Reihe von zufälligen Mutationen in wichtigen Genen erfährt, die diese Zelle dazu bringen, mehr und mehr Kopien von sich selbst zu produzieren.
Полиция в своем заявлении сообщила, что 32-летняя женщина в воскресенье находилась недалеко от дома, когда получила выстрел в спину. Die 32-Jährige war am Sonntag in der Nähe ihres Wohnhauses unterwegs, als sie von dem Schuss in den Rücken getroffen wurde, wie die Polizei mitteilte.
Так мы могли бы производить достаточно гриппа свиного происхождения для всего мира на нескольких заводах за несколько недель без яиц лишь за часть стоимости существующих методов. Und so könnten wir genug Grippe mit Schweine-Ursprung für die ganze Welt ein ein paar Fabriken in ein paar Wochen machen, ohne Eier, für einen Bruchteil der Kosten der aktuellen Methoden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!