Примеры употребления "прозрачен" в русском

<>
Он прозрачен, сделан только для вас. Es ist transparent und nur für Sie gemacht.
Глаз по-прежнему прозрачен и свет попадает внутрь. Das Auge ist immer noch transparent und Licht gelangt hinein.
То есть я открыт и прозрачен для этого. Ich bin also offen und transparent dafür.
На самом деле этот материал чист и прозрачен. Tatsächlich ist das Material, das ihr seht, klar und transparent.
На самом деле, на наноуровне уголь прозрачен и гибок. Im Nanobereich ist Kohlenstoff aber transparent und flexibel.
Также необходимо проследить, чтобы не существовало злоупотреблений и коррупции, чтобы проект был прозрачен. Man muss auch sicherstellen, dass es schwer zu korrumpieren ist, dass es transparent ist.
Процесс рецензирования прозрачен, и для участия в процессе приглашаются правительства для назначения экспертов в разные рабочие группы, рецензирования и комментирования черновиков документов МГЭИК, а также утверждения конечных отчетов МГЭИК. Das Prüfverfahren ist transparent, und die Regierungen sind eingeladen, daran teilzunehmen, indem sie Experten in die verschiedenen Arbeitsgruppen entsenden, die dort die Entwürfe der IPCC-Dokumente prüfen und kommentieren und die endgültigen IPCC-Berichte billigen.
открытого, глобального и прозрачного мира. eine offene, globale und transparente Welt.
Секреты американского успеха просты и прозрачны, хотя их и тяжело измерить количественно. Das Geheimnis des amerikanischen Erfolgs ist klar, aber doch schwer zu quantifizieren.
Его тактика более чем прозрачна. Seine Taktik ist mehr als durchsichtig.
действующие договорённости с враждующими народами и религиозные убеждения, а также честное, прозрачное экономическое развитие и предоставление услуг. einerseits die aktive Beschäftigung mit ethnischen Rivalitäten und religiösen Überzeugungen, andererseits die gerechte, durchschaubare ökonomische Entwicklung und Versorgung der Dienstleistungen.
Она стала достаточно большой, чтобы быть прозрачной для света, и это то, что мы видим как реликтовое излучение в космосе, которое Джордж Смут описал как взгляд в лицо Богу. Das Universum war nun groß genug, um lichtdurchlässig zu sein, und das ist es, was wir in der kosmischen Hintergrundstrahlung beobachten können, von der George Smoot einmal sagte, man blicke in das Antlitz Gottes.
По крайней мере, это было прозрачным. Zumindest das war transparent.
Поэтому необходимо, чтобы деньги лежали в банке, и необходимо прозрачное управление этими деньгами. Deshalb brauchen wir Geld auf der Bank und eine klare Führung.
И вы видете, он полностью невредимый, совсем прозрачный. Wie Sie sehen ist es intakt und vollständig durchsichtig.
Оно должно иметь более прозрачную финансовую структуру. Sie brauchen viel transparentere Finanzierungsregelungen.
Свободное и прозрачное голосование будет иметь особое значение в формировании доверия к афганскому правительству. Eine klare und transparente Wahl kann wirklich etwas zur Herstellung der Glaubwürdigkeit der afghanischen Regierung beitragen.
"Поверхность очень прозрачная, но также отражает красоту всего здания". "Sie ist einerseits durchsichtig, spiegelt andererseits aber die Schönheit des ganzen Gebäudes wider."
институциональная структура должна быть эффективной, демократической и прозрачной. die institutionelle Struktur muss effizient, demokratisch und transparent sein.
Хрусталики наших глаз прозрачны, но хрусталики этого ребёнка стали непрозрачны, и поэтому он не может видеть мир. In unseren Augen sind die Linsen klar, aber die Linsen dieses Kindes sind undurchsichtig geworden, und deshalb kann es die Welt nicht sehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!