Примеры употребления "проживать" в русском с переводом "beheimaten"

<>
Например, в такой стране как Ирак проживает самое разнообразное население: Ein Land wie der Irak beispielsweise beheimatet eine durchmischte und verschiedenartige Bevölkerung:
Пару слов о Гальвао, очень редком виде птиц, проживающем в Бразилии. Eine Anmerkung zum Galvao, ein sehr seltener Vogel, der in Brasilien beheimatet ist.
На долю Бразилии, Мексики и Аргентины приходится 26% всех католиков, проживающих в мире. Brasilien, Mexiko und Argentinien zusammen beheimaten 26% der weltweiten Katholiken.
Цены для сельских районов - где все еще проживают две трети населения Китая - основаны на экстраполяциях из этих данных. Die Preise für die ländlichen Gebiete - noch immer zwei Drittel der chinesischen Bevölkerung beheimatet sind -, basieren auf Extrapolationen aus diesen Daten.
Действительно, в странах Азии и Тихого океана проживает три четверти детей низкого роста, с низкой массой тела, получающих неполноценное питание. Tatsächlich sind drei Viertel aller unter Wachstumsstörungen, Untergewicht und Mangelernährung leidenden Kinder im asiatisch-pazifischen Raum beheimatet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!