Примеры употребления "проезжать" в русском с переводом "fahren"

<>
Вскоре мы должны были проезжать рощу, дорога в которой была настолько ухабистой и каменистой, что никому нельзя было оставаться в повозке. Bald mussten wir durch ein Gehölz fahren, in welchem der Weg so uneben und felsig war, dass niemand im Wagen bleiben konnte.
Автобус проехал мимо, не останавливаясь. Der Bus fuhr, ohne zu halten, vorbei.
Мы проехали 225 000 километров. Wir sind bislang 224.000 Kilometer gefahren.
Туристы проезжали мимо цветущих фруктовых деревьев. Die Touristen fuhren an blühenden Obstbäumen vorbei.
И он блестяще справляется, проезжая между ними. Und er fährt tadellos zwischen den Beiden vorbei.
Время от времени мимо меня проезжала одноконная повозка. Dann und wann fuhr ein Einspänner an mir vorbei.
если проехать к Эйлату, можно заметить вот это, прямо посреди пустыни. Wenn man nach Eilat fährt, sieht man dies, mitten in der Wüste.
Я думал, что я не смогу проехать весь путь до дома. Ich glaubte, die Fahrt nach Hause nicht mehr zu schaffen.
Мы проехали из Сан Франциско в Лос Анджелес по шоссе No 1. Wir sind auf dem Highway 1 von San Francisco nach Los Angeles gefahren.
проехать через Токио, чтобы испробовать новую тушённую лапшу потому, что они хотят это сделать. durch ganz Tokio zu fahren, nur um ein neues Ramen-Nudel-Restaurant auszuprobieren, denn genau das ist es, was sie tun.
Итак, как же получается, что люди проезжают не 12000 миль в год, а всего лишь 500 миль? Wie kommt es also, dass die Leute 800 statt 20.000 km im Jahr fahren?
Тогда как такая ответственность часто позволяет другим "проехать за чужой счет", альтернативой является полное отсутствие общественного блага. Obwohl diese Verantwortung zur Führung oftmals "Trittbrettfahrer" mit sich bringt, ist die Alternative dazu, dass überhaupt niemand mehr fährt.
И если мы это сделаем, вы решите, сколько проехать миль, какой вид транспорта выбрать, где работать и жить. Und wenn wir es haben, werden wir entscheiden, wieviele km wir fahren, in welchem Reisemodus, wo wir leben und arbeiten.
Каждое утро я проезжаю около 30 миль от своего дома в Анн-Арбор до офиса в Дирборне, штат Мичиган. Jeden Morgen fahre ich ca. 30 Meilen von meinem Zuhause in Ann Arbor zu meinem Büro in Dearborn, Michigan.
Вместо того, чтобы проехать 12000 миль за год, как делает среднестатистический горожанин, они делают пробег 500 миль в год. Anstatt 20.000 km im Jahr zu fahren, wie es der durchschnittliche Stadtbewohner tut, fahren sie 800 km im Jahr.
Они размышляют, как в течение следующего десятилетия можно перейти к системе, при которой водители платят за каждую милю дороги, которую они проезжают. Sie prüfen derzeit, wie sie im Laufe der nächsten zehn Jahre zu einem System wechseln können, bei dem Fahrer pro gefahrener Meile bezahlen.
Например, наша страховая система, по которой человек, проезжающий 20 000 миль в год платит столько же, сколько тот, кто проезжает 3 000 миль. Als ein Beispiel, wir haben ein Versicherungssystem, in welchem die Person, die 20,000 Meilen im Jahr fährt die gleiche Versicherung bezahlt, wie jemand, der 3,000 fährt.
Или они могут совсем отказаться от устройства, решив вместо этого платить фиксированный сбор на основе среднего числа миль, которое проезжают все жители штата. Oder sie wählen überhaupt kein Gerät und zahlen stattdessen eine Pauschalgebühr auf Grundlage der durchschnittlich von allen Einwohnern des Bundesstaates gefahrenen Meilen.
Например, наша страховая система, по которой человек, проезжающий 20 000 миль в год платит столько же, сколько тот, кто проезжает 3 000 миль. Als ein Beispiel, wir haben ein Versicherungssystem, in welchem die Person, die 20,000 Meilen im Jahr fährt die gleiche Versicherung bezahlt, wie jemand, der 3,000 fährt.
Мы проехали около 300 км, и где бы мы ни находили школу, мы проводили там ряд стандартных тестов, а затем заносили результаты тестов в таблицу. Wir fuhren dann ca. 300 Kilometer, und wo wir eine Schule fanden, führten wir eine Reihe von Standardtests durch und erstellten mit den Ergebnissen ein Diagramm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!