Примеры употребления "продукцию" в русском с переводом "produktion"

<>
Определенная часть дополнительных средств будет потрачена на импорт, который никаким образом не стимулирует расходы на американскую продукцию. Ein weiterer Teil des zusätzlichen Geldes wird für Importe ausgegeben und tut also nichts, um die Ausgaben für die US-Produktion anzukurbeln.
В то же время, развивающимся странам может понадобиться поддержка своего частного сектора и новых отраслей промышленности с помощью временных протекционистских мер, которые помогут им обновить выпускаемую продукцию, пока они будут продвигаться к либерализации. Zugleich müssen Entwicklungsländer die örtliche Privatwirtschaft und noch in den Kinderschuhen stehende Branchen durch zeitlich begrenzte protektionistische Maßnahmen fördern können, um ihnen zu helfen, ihre Produktion auf dem Weg in Richtung Liberalisierung konkurrenzfähiger zu machen.
"Marks & Spencer" - сеть супермаркетов и магазинов одежды, имеющая 400 магазинов в Великобритании - объявила недавно о переводе всего своего ассортимента чая и кофе ( в общей сложности 38 наименований) на продукцию марки "Fairtrade" ("честная торговля"), являющейся маркетинговым символом "этической продукции". Marks & Spencer, eine Supermarkt- und Bekleidungskette mit 400 Filialen in ganz Großbritannien, gab vor kurzem bekannt, dass sie ihre gesamte Kaffee- und Teepalette, insgesamt 38 Produktlinien, auf Fairtrade, ein Marketingsymbol für "ethische Produktion", umstellen wolle.
Но по настоящему благоприятная реформа сельского хозяйства должна идти дальше просто преобразования экспортных субсидий в другие их виды, так как много незначительных предположительно безобидных субсидий ведут к росту производства сельхозпродукции, что вредит производителям в развивающихся странах снижением цен на их продукцию. Aber eine wirklich vorteilhafte Landwirtschaftsreform wird über eine bloße Umwandlung von Exportsubventionen in andere Subventionsarten hinausgehen müssen, denn zahlreiche angeblich nicht wettbewerbsverzerrende Subventionen führen zu gesteigerter Produktion, was die Produzenten in den Entwicklungsländern durch den damit einher gehenden Preisverfall trifft.
Эта фирма известна своей высококачественной продукцией. Diese Firma ist bekannt für ihre qualitativ hochwertige Produktion.
Одна за другой страны Латинской Америки переориентировались на производство экспортной продукции. Ein Land nach dem anderen verlagerte die Produktion auf Exporte.
Необходимость увеличения производства сельскохозяйственной продукции с каждым днем становится все более актуальной. Die Notwendigkeit, die landwirtschaftliche Produktion zu erhöhen, wird täglich dringender.
В этом году в США тридцать процентов зерновой продукции прогорит на автомагистралях Америки. Dreißig Prozent der Mais-Produktion der USA wird auf amerikanischen Autobahnen verheizt.
Но мы создали систему национальных счетов, фундаментом которой является производство и выпуск продукции. Wir aber haben eine volkswirtschaftliche Gesamtrechnung kreiert, die hauptsächlich auf Produktion und dem Produzieren von Zeugs basiert.
Объемы иностранных инвестиций также сокращаются, местное производство парализовано, что вызывает необходимость ввоза дорогой иностранной продукции. Ausländische Investitionen sind ebenfalls rückläufig und die lokale Produktion liegt lahm, wodurch teure Importe nötig werden.
институты по разрешению конфликтов, для усиления устойчивости экономики к внешним потрясениям, и институты, способствующие диверсификации продукции. Erstens die Institutionen des Konfliktmanagements, um die Widerstandskraft von Ökonomien gegenüber externen Schocks zu stärken und, zweitens, Institutionen zur Förderung der Diversifizierung in der Produktion.
Но когда правительство так делает, выпуск продукции и доходы снижаются, безработица растет и вероятность выплаты долгов может действительно сократиться. Doch wenn eine Regierung dies tut, sinken Produktion und Einnahmen, die Arbeitslosigkeit steigt, und die Fähigkeit, die Schulden abzubezahlen, nimmt möglicherweise sogar ab.
Сейчас США использует в два раза меньше нефти на один доллар производимой продукции, чем до ценовых скачков в 1970-е годы. Die USA verbrauchen pro Dollar, der für die Produktion ausgegeben wird, nur halb so viel Öl wie vor den Preiserhöhungen der 1970er Jahre.
Объемы импорта Китаем сельскохозяйственной продукции также должны продолжать расти, по мере того, как земля изымается из сельскохозяйственного производства и увеличивается городское население. Chinas landwirtschaftliche Importe dürften ebenfalls weiter steigen, da seiner landwirtschaftlichen Produktion Land entzogen wird und seine Stadtbevölkerung zunimmt.
или из-за их дефицита или положительного сальдо текущего счета, или из-за того, что они представляют очень большую долю мировой продукции. entweder wegen ihrer gegenwärtigen Leistungsbilanzdefizite oder -überschüsse oder, weil ein enormer Anteil der weltweiten Produktion auf sie entfällt.
Экспорт за пределы еврозоны равен лишь 15-16% всей продукции, и он будет падать когда (или если) Швеция и Великобритания введут евро. Nur etwa 15-16% der gesamten wirtschaftlichen Produktion werden in Länder außerhalb der Eurozone exportiert und auch dieser Wert wird sich noch verringen, wenn Schweden und Großbritannien den Euro einführen.
Периоды, в которые торговля развивается более медленными темпами, чем объемы выпуска продукции, случаются редко, но они отражают серьезные проблемы в здоровье мировой экономики. Perioden, in denen der Handel weniger wächst als die Produktion, sind selten und spiegeln eine ernste Belastung der Gesundheit der Weltwirtschaft wider.
Во-первых, в условиях массовой безработицы и избыточных мощностей объемы выпуска продукции в краткосрочном периоде в первую очередь определяются спросом, а не предложением. Zuerst wird in einer Situation weit verbreiteter Arbeitslosigkeit und Überkapazitäten die kurzfristige Produktion in erster Linie durch die Nachfrage bestimmt, und nicht durch das Angebot.
Фермеры могут увеличить объем продукции, но не смогут привезти ее в города, а города будут не в состоянии покрыть затраты сельской местности на производство. Ohne sie kann es keine moderne Volkswirtschaft geben, denn sonst schaffen es die Bauern vielleicht, ihre Produktion zu steigern, aber ihre Produkte erreichen die Städte nicht, und die Städte ihrerseits sind nicht in der Lage, das Land mit ihren Gütern zu versorgen.
Наблюдая подобные изменения, импортеры Уганды стали вкладывать средства в новые заводы в стране, расширяя занятость и создавая конкуренцию продукции фермеров, а также улучшая цены. Als die ugandischen Importeure die Veränderung bemerkten, investierten sie in neue Mühlen im Land, schafften dadurch Arbeitsplätze und Konkurrenz für die Produktion der Bauern, wodurch sich die Preise verbesserten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!