Примеры употребления "продуктивны" в русском с переводом "produktiv"

<>
Переводы: все95 produktiv94 другие переводы1
Неужели кто-то всерьёз верит, что американские директора гораздо более продуктивны по сравнению с директорами других стран, вознаграждение которых более скромное? Glaubt denn wirklich irgendwer, dass die amerikanischen Firmenchefs um so viel produktiver wären, als ihre Kollegen in anderen Ländern, deren Entlohnung etwas bescheidender ausfällt?
Почему сегодняшние меньшего размера и более образованные урбанизированные семьи развивающихся экономик настолько менее продуктивны, чем их коллеги были полвека назад в нынешних богатых странах? Wie kommt es, dass die heutigen kleineren, gebildeteren Familien in den Schwellenländern so viel weniger produktiv sind als ihre Gegenstücke es vor einem halben Jahrhundert in den heutigen reichen Ländern waren?
Кратковременные контракты превращаются в самоисполняющиеся пророчества, ведь обучение на рабочем месте не предоставляется, и, следовательно, такие работники менее продуктивны и более чувствительны к потрясениям. Kurzzeitverträge werden zu einer sich selbst erfüllenden Prophezeiung, insofern als keine Ausbildung am Arbeitsplatz erfolgt und diese Arbeitskräfte somit weniger produktiv und anfälliger für Erschütterungen sind.
Именно поэтому сегодняшние развивающиеся рынки настолько менее продуктивны, чем богатые страны были в 1960 году, хотя последние были гораздо менее урбанизированными, имели более высокую рождаемость и меньшие сроки формального школьного образования, а также использовали куда менее совершенные технологии. Dies ist der Grund, warum die heutigen Schwellenländer so viel weniger produktiv sind als es die reichen Länder 1960 waren, obwohl Letztere weniger verstädtert waren, höhere Geburtenraten und weniger formale Bildung aufwiesen und viel ältere Technologien verwendeten.
Но капитал продуктивен, а золото нет. Doch stagniert Gold, während Kapital produktiv ist.
для полезной, продуктивной и нескучной встречи. Alles, um eine angenehme und produktive und nützliche Besprechung zu haben.
Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл. Lernen muss produktiv sein, dann ist es auch sinnvoll.
Люди, которые переживают недоедание, становятся менее продуктивными; Diejenigen, die die Auswirkungen der Unterernährung überleben, sind weniger produktiv.
Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала. Verbrauch, in diesem Sinne, ist ein Ausdruck ihres produktiven Potentials.
Ни в цепи, ни в сборщике нет ничего продуктивного. Die Kette oder der Eintreiber haben keinerlei produktiven Effekt.
И как раз обсуждение правил ведет к продуктивной игре. Und es sind diese Regelverhandlungen, die zu produktivem Spiel führen.
Теперь в астрономии идет стремительное расширение новых продуктивных ресурсов. In Astronomie hat man also diese enorme Explosion neuer, produktiver Hilfsmittel.
Я бы предпочёл назвать её утраченным искусством продуктивной утери контроля. Ich nenne es die verlorene Kunst des produktiven Kontrollverlustes.
И, о чудо, продуктивная беседа уже происходит вокруг этого физического объекта. Und plötzlich gab es ein produktives Gespräch über Design rund um ein handfestes Objekt.
самоустранились от миссии сделать жизнь здорового человека более счастливой, полноценной, продуктивной. Wir vergaßen den Auftrag, relativ unbeschwerte Leute glücklicher, erfüllter, produktiver zu machen;
Упрощенная сельскохозяйственная политика будет способствовать более чистому, продуктивному и эффективному сельскому хозяйству. Eine vereinfachte GAP würde eine sauberere, produktivere und effizientere Landwirtschaft mit sich bringen.
Последний элемент является важным, поскольку только трудоспособное население составляет продуктивный потенциал экономики. Dieses einschränkende Element ist von Bedeutung, denn nur die Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter stellt das produktive Potenzial einer Ökonomie dar.
Лишь в этом случае станут возможными продуктивные обсуждения (не оканчивающиеся приостановкой работы правительств). Nur dann wird ein produktiver Diskurs - von der Art, die nicht in einem Government Shutdown endet - möglich.
Мы стремимся продолжить наш продуктивный диалог с советником по правовым вопросами госдепартамента США. Wir freuen uns auf die Fortführung unseres produktiven Dialogs mit dem Rechtsberater des US-Außenministeriums.
При любом определении это огромные инвестиции, которые можно было бы продуктивно использовать по-другому. Das ist nach jeder Definition eine riesige Investition, die für viele andere produktive Ziele hätte eingesetzt werden können.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!