Примеры употребления "продуктивное" в русском

<>
Переводы: все97 produktiv94 другие переводы3
Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло. Sie könnten zudem den unbeabsichtigten Vorteil haben, einer zentralen Politikdebatte eine produktivere Richtung zu geben.
Газета также сообщила, что родители ищут "продуктивное" решение навязчивой идеи их восьмилетних детей относительно вымирающих белых медведей. Die Zeitung berichtete ebenfalls, dass Eltern nach "produktiven" Ventilen für die Obsession ihrer Achtjährigen mit sterbenden Eisbären suchen.
Они могут сделать реальный вклад в более чистое, продуктивное и эффективное фермерство и использование земель, одновременно удовлетворяя социальные потребности. Damit könnte ein echter Beitrag für eine sauberere, produktivere und effizientere Landwirtschaft und Bodennutzung geleistet werden, der gleichzeitig auch soziale Bedürfnisse berücksichtigt.
Во-первых, Индия располагает собственными существенными ресурсами для стимулирования развития, и, как показывает опыт, страна способна направить внутренние сбережения на продуктивное инвестирование. Erstens verfügt Indien über beträchtliche eigene Ressourcen, die zum Zwecke des Wachstums eingesetzt werden können und das Land erwies sich als durchaus geschickt, wenn es darum ging, Ersparnisse in produktive Investitionen zu verwandeln.
Для каждого из них учеба - не некая академическая, аналитическая деятельность, а нечто продуктивное, что вы создаете, с чем можете справиться и на чем, возможно, даже заработаете. Und sie alle lernen, nicht als eine Art akademische, analytische Tätigkeit, sondern als etwas produktives, etwas, das du herstellst, etwas, das du tun kannst, vielleicht für deinen Lebensunterhalt.
Новый банк может сделать существенный вклад в здоровье мировой экономики, облегчая переход к новым полюсам роста и спроса, помогая восстановить равновесие между мировыми сбережениями и инвестициями и направляя избыточную ликвидность на продуктивное использование. Die neue Bank kann einen wichtigen Beitrag zur Gesundheit der Weltwirtschaft leisten, indem sie den Übergang zu neuen Wachstums- und Nachfragepolen unterstützt, die globalen Ersparnisse und Investitionen auszubalancieren hilft und Liquiditätsüberschüsse zur produktiven Verwendung kanalisiert.
Но капитал продуктивен, а золото нет. Doch stagniert Gold, während Kapital produktiv ist.
для полезной, продуктивной и нескучной встречи. Alles, um eine angenehme und produktive und nützliche Besprechung zu haben.
Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл. Lernen muss produktiv sein, dann ist es auch sinnvoll.
Люди, которые переживают недоедание, становятся менее продуктивными; Diejenigen, die die Auswirkungen der Unterernährung überleben, sind weniger produktiv.
Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала. Verbrauch, in diesem Sinne, ist ein Ausdruck ihres produktiven Potentials.
Ни в цепи, ни в сборщике нет ничего продуктивного. Die Kette oder der Eintreiber haben keinerlei produktiven Effekt.
И как раз обсуждение правил ведет к продуктивной игре. Und es sind diese Regelverhandlungen, die zu produktivem Spiel führen.
Теперь в астрономии идет стремительное расширение новых продуктивных ресурсов. In Astronomie hat man also diese enorme Explosion neuer, produktiver Hilfsmittel.
Я бы предпочёл назвать её утраченным искусством продуктивной утери контроля. Ich nenne es die verlorene Kunst des produktiven Kontrollverlustes.
И, о чудо, продуктивная беседа уже происходит вокруг этого физического объекта. Und plötzlich gab es ein produktives Gespräch über Design rund um ein handfestes Objekt.
самоустранились от миссии сделать жизнь здорового человека более счастливой, полноценной, продуктивной. Wir vergaßen den Auftrag, relativ unbeschwerte Leute glücklicher, erfüllter, produktiver zu machen;
Упрощенная сельскохозяйственная политика будет способствовать более чистому, продуктивному и эффективному сельскому хозяйству. Eine vereinfachte GAP würde eine sauberere, produktivere und effizientere Landwirtschaft mit sich bringen.
Последний элемент является важным, поскольку только трудоспособное население составляет продуктивный потенциал экономики. Dieses einschränkende Element ist von Bedeutung, denn nur die Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter stellt das produktive Potenzial einer Ökonomie dar.
Лишь в этом случае станут возможными продуктивные обсуждения (не оканчивающиеся приостановкой работы правительств). Nur dann wird ein produktiver Diskurs - von der Art, die nicht in einem Government Shutdown endet - möglich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!