Примеры употребления "продолжать" в русском

<>
Она решила продолжать дальше одна. Sie entschieden sich für einen Alleingang.
Я могу продолжать давать примеры: Ich könnte Ihnen noch weitere Beispiele nennen:
Посмотрите, что происходит, если продолжать. Sehen Sie, was in den Jahren danach passierte.
Ясно, что эпидемия будет продолжать распространяться. Diese Epidemie wird sich weiter ausbreiten.
Сторонники режима будут продолжать им противодействовать. Die dem Regime loyal gegenüberstehenden Kräfte werden dagegenhalten.
Данный список можно ещё долго продолжать. die Liste lässt sich verlängern.
До каких пределов будет продолжать падать доллар? Wie tief wird der Dollar noch fallen?
Продолжать подготовку к операции, или попридержать ее? Lassen sie sie gehen oder rufen sie sie zurück?
Они не могут продолжать стоять в стороне. Sie können nicht weiterhin untätig zusehen.
В результате, финансирование Египта должно продолжать рост: Als Folge muss Ägypten immer mehr Kredite aufnehmen:
Но вопреки всему я решила продолжать исследования. Trotzdem forschte ich weiter.
Вы можете продолжать изобретать и вводить новшества. Sie können weiter erfinden und entwickeln.
Это то, что заставляет нас продолжать разработки. Das hält uns bei der Stange und lässt uns immer weiter entwickeln.
Генри научил меня, что можно продолжать работать. Henry zeigte mir, dass man weiter arbeiten kann.
Итак, пока что Германия будет продолжать финансировать Грецию. Also wird Deutschland Griechenland für die nächste Zeit weiter finanziell unterstützen.
Угроза террористических аттак внутри страны будет продолжать расти. Die Bedrohung durch terroristische Anschläge innerhalb des Landes wird weiterhin steigen.
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека. Eine Besetzung lässt sich ohne systematische Menschenrechtsverstöße nicht aufrecht erhalten.
Агитаторы за реформы будут продолжать отстаивать своё дело. Die Reformbefürworter werden weiter Druck ausüben.
Социологическая бомба замедленного действия может просто продолжать тикать. Die soziale Zeitbombe kann einfach nur weiter ticken.
Политикам следует продолжать оказывать содействие развертыванию программ микрофинансирования. Die politischen Entscheidungsträger sollten die Einführung von Mikrofinanzierungsprogrammen weiter erleichtern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!