Примеры употребления "продолжается" в русском с переводом "weiter gehen"

<>
Гонка за стволовыми клетками продолжается Das Stammzellen-Wettrennen geht weiter
Её дежурство где-то, я знаю, продолжается. Ihre Wache, ich weiß, geht weiter irgendwo.
Но сделка не была выполнена, и конфликт продолжается. Aber der Kompromiss hielt nicht, und der Konflikt ging weiter.
Борьба против Аль-Каеды продолжается и должна продолжаться. Der Kampf gegen Al Qaida geht weiter und muss weitergehen.
Теперь взгляните на показатели следующего года, и вы увидите, что эта тенденция продолжается. Schauen wir uns das nächste Jahr an und Sie sehen der Trend geht weiter.
Вместо этого, зверские действия израильтян порождают только более решительную реакцию палестинцев, и цикл убийства и насилия продолжается. Stattdessen ziehen brutale israelische Maßnahmen nur noch entschiedenere palästinensische Reaktionen nach sich und der Kreislauf des Tötens und der Gewalt geht weiter.
Быть может, уровень беспокойства в залах заседаний и на фондовых биржах и снизился, однако ежедневная трагедия борьбы за выживание продолжается и сегодня. In den Vorstandsetagen und an den Börsen mag die Angst zwar abgeflaut sein, aber der tägliche Überlebenskampf geht weiter.
"Наше текущее расследование этого вопроса продолжается, и мы полностью сотрудничаем с FCA и другими нашими регуляторами", - сообщили в банке две недели назад. "Unsere Ermittlungen zu diesem Thema gehen weiter und wir kooperieren voll mit der FCA und anderen Regulierungsbehörden", sagte die Bank vor zwei Wochen.
И если вы сыграете её правильно, вы вовлечете других людей, таким образом даже эта игра расширяется и продолжается даже когда вас уже не будет. Und wenn sie das gut spielen, dann beziehen sie andere Leute ein, also erweitert sich das Spiel und geht weiter, sogar wenn sie nicht mehr sind.
Это не могло продолжаться бесконечно. So konnte es aber nicht ewig weitergehen.
Будет ли продолжаться финансовое "падение"? Wird die "Vertiefung" des Finanzmarkts weitergehen?
Мы все хотим, чтобы он продолжался. Ich denke, wir möchten, dass es weiter geht.
В принципе, это могло продолжаться бесконечно. Prinzipiell hätte es immer so weiter gehen können.
Восстановление Ирака началось и будет продолжено. Der Wiederaufbau des Iraks, der jetzt angefangen hat, wird weiter gehen.
К сожалению, это не может продолжаться вечно. Leider kann das nicht immer so weitergehen.
Борьба против Аль-Каеды продолжается и должна продолжаться. Der Kampf gegen Al Qaida geht weiter und muss weitergehen.
Но жизнь будет продолжаться, поскольку такова ее природа. Aber das Leben geht weiter, weil es das muss.
Во-вторых, палестино-израильское противостояние продолжится и в будущем. Zweitens, der Kampf zwischen Palästina und Israel wird weitergehen.
Чтобы игра могла продолжаться бесконечно, необходимо сохранить доверие других игроков. Wenn das Spiel aber auf unbestimmte Zeit weitergehen soll, muss man sich das Vertrauen der Mitspieler sichern.
Три месяца спустя и переехала в США, и мои приключения продолжились. Drei Monate später war ich umgezogen und das Abenteuer ging weiter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!