Примеры употребления "продемонстрировать" в русском

<>
Переводы: все168 demonstrieren38 vorführen4 bekunden2 vor|führen1 другие переводы123
Я собираюсь продемонстрировать эту штуку. Und was ich Ihnen zeigen werde, ist eigentlich das, was hier ist.
Ладно, продемонстрировать это еще сложнее. Nun gut, es mag nun noch mehr verlangt sein, das zu beweisen.
Показатели и корреляции продемонстрировать проще. Hinweise und Zusammenhänge sind leichter darzustellen.
Позвольте продемонстрировать, как он работает. Ich werde ihnen zeigen wie er funktioniert.
Что ж, я хочу продемонстрировать вам это. Deshalb will ich euch diese zeigen.
Чтобы это продемонстрировать, можно проследить траекторию ОАЭ. Und um das zu zeigen, kann man die Vorgehensweise der Vereinigten Arabischen Emirate nehmen.
И я не могу не продемонстрировать Кению. Und ich kann nicht umhin, Kenia zu zeigen.
А сейчас позвольте мне быстренько продемонстрировать Ботсвану. Lassen Sie mich nun Botswana noch einmal schnell abspielen.
Перед войной Америка могла продемонстрировать превосходную силу. Vor dem Krieg konnte Amerika den Eindruck überwältigender Stärke projizieren.
Я хочу продемонстрировать вам несколько примеров этого. Ich würde Ihnen gerne einige Beispiele davon zeigen.
И здесь я хочу продемонстрировать некоторые данные. Aber so - und ich möchte Ihnen ein paar Zahlen zeigen.
Можно бы было продемонстрировать ряд других проблем. Ich hätte Ihnen noch eine Menge anderer Probleme zeigen können.
Давайте сделаем ряд сравнений, чтобы это продемонстрировать. Ich zeige Ihnen eine Serie von Vergleichen.
Позвольте мне продемонстрировать, как это может выглядеть Das würde dann folgendermaßen aussehen.
Я вам попробую продемонстрировать вместительность 10 миллиардов пикселей. Das werde ich Ihnen jetzt zeigen:
Позвольте продемонстрировать вам, что можно сделать задачи сложнее для вычислений. Lassen Sie mich Ihnen zeigen, dass man Probleme auch komplizierter kann kann.
Ассад должен продемонстрировать, что усиление власти может привести к истинной трансформации. Assad muss zeigen, dass seine zunehmende Autorität einen echten Wandel herbeiführen kann.
Попытки продемонстрировать выгоды бюрократического регулирования организации новых компаний с треском провалились. Alle Versuche, die Vorteile der Regulierung bei Unternehmensgründungen aufzuzeigen, ist kläglich gescheitert.
Вместо бездействия, Евросоюз должен продемонстрировать лидерство при решении насущных глобальных проблем. Vielmehr muss die EU durch ihre Bemühungen, die aktuellen Probleme der Welt zu lösen, ihre Führungskraft unter Beweis stellen.
Итак, я хочу продемонстрировать Вам кое-что, над чем я работаю. Ich möchte Ihnen also etwas zeigen, woran ich gearbeitet habe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!