Примеры употребления "продаёт" в русском с переводом "verkaufen"

<>
Она продаёт лекарства в аптеке. Sie verkauft Medikamente in der Apotheke.
Теперь он продаёт их Уолмарту. Jetzt verkauft er sie an Walmart.
Женщина продаёт молоко жителям деревни и погашает долг. Sie verkauft die Milch an die Dorfbewohner und zahlt den Kredit ab.
И теперь Биду продаёт прохладительные напитки у шоссе. Und nun verkauft Bitu am Rande der Autobahn gekühlte Getränke.
То, что продаёт iTunes - это одна из разновидностей интеллектуального содержания. Was iTunes verkauft, ist eine Form von geistigem Inhalt.
Она продаёт воду, безалкогольные напитки и пополняемые карты для мобильных телефонов. Sie verkauft Wasser, Getränke, und Karten zum Wiederaufladen von Handies.
В то же время, McDonald's ежегодно продает сотни миллионов бургеров. Und trotzdem verkauft McDonald's hunderttausende an Burgern jedes Jahr.
Индийская "Tata" продает автомобили на 75% дешевле, чем ее европейские конкуренты. Das indische Unternehmen Tata verkauft Autos für 75% weniger als seine europäischen Konkurrenten.
Так вот, девочка, которую вы видели, её отец продает цветы на обочине. Nun, das Mädchen, das Sie sahen, ihr Vater verkauft Blumen am Straßenrand.
Для меня нет большой разницы собирает, продает, ремонтирует или пользуется компьютером мой сосед. Es macht kaum einen Unterschied ob mein Nachbar Computer herstellt, verkauft, repariert oder benutzt.
Boeing также продает шесть Boeing Dreamliner Oman Air, размер сделки - более 1 миллиарда долларов. Außerdem verkauft Boeing sechs Boeing Dreamliner an Oman Air, ein Geschäft im Wert von mehr als 1 Billion Dollar.
И это веб-сайт парня, который продает совершенно новые детали для автомобиля фирмы Stanley. Und dies ist eine Webseite von einem Typen der Neuteile für das Stanley Auto verkauft.
Он переводит эти 10 миллионов в казначейские билеты и продает опционов еще на 10 миллионов. Er parkt auch diese 10 Millionen in Schatzanleihen und verkauft weitere 10 Millionen Optionen.
к тому, кто что продает и по какой цене - кому можно верить, кому нет и так далее. Wer was um wieviel verkaufte - wer vertrauenswürdig war, wer nicht, und so weiter.
"Он перевозит ее в город и здесь продает по 900 евро за штуку с двумя магазинами", - рассказывает он "Der Händler bringt die Waffe in die Stadt und verkauft sie dort für 900 Euro pro Stück mit zwei Magazinen", erzählt er
Покупатель шлёт административному сотруднику какую-то сумму в электронных деньгах, и поставщик продаёт информацию о краденых кредитных картах. Der Käufer sandte dem administrativen Offiziellen einige digitale Dollars, und der Anbieter verkaufte die gestohlenen Kreditkarteninformationen.
Потом он продает опционы на 100 миллионов, которые приносят по 10 центов с доллара, таким образом, зарабатывая 10 миллионов долларов. Anschließend verkauft er gedeckte Optionen im Umfang von 100 Millionen, die 10 Cents pro Dollar einbringen und also 10 Millionen Dollar abwerfen.
А есть ещё чувак, который продает всё это игрушечное оружие для Лего, ведь Лего родом из Дании, а они не любят пушки. Und dort war ein Kerl, der verkaufte diese Waffen für Lego, weil Lego - die Dänen - nein, sie stehen nicht auf Gewehre.
Макдоналдс говорит, что он продает миллиарды порций, и после этого он даже не дает вам больничных и не платит вам за честную работу! McDonald's sagt, das Unternehmen verkaufe Milliarden Portionen, und trotzdem gewährt man euch keine Krankentage, und ihr werdet für eure ehrliche Arbeit nicht bezahlt!
Рассмотрим пример, японской компании Fast Retailing, занимающейся розничными продажами, которая продает одежду высокого качества, произведенную в Китае под маркой Uniglo на японском рынке. Man denke nur an die japanische Firma Fast Retailing, die in China Qualitätsbekleidung produziert und sie unter dem Markennamen Uniqlo in firmeneigenen Outlets in Japan verkauft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!