Примеры употребления "продавала" в русском с переводом "verkaufen"

<>
Она ничего не продавала, ни компьютеры, ни программное обеспечение. Es verkaufte nichts, weder Rechner noch Software.
Airbus предлагает A350 с 10-местными рядами, но говорит, что она еще его не продавала. Airbus bietet einen A350 mit zehnsitzigen Reihen, hat aber laut eigener Aussage noch keinen verkauft.
Одна фирма-однодневка молола озерную известь, фасовала ее в гелевые капсулы и продавала как лекарство. In einem Kleinbetrieb zerrieb man Rigipsplatten, füllte das Pulver in Gelkapseln und verkaufte diese als Medikament.
Сначала я устроила мастерскую в собственном саду и делала глиняную посуду, которую продавала на рынке в Будапеште. Zuerst richtete ich mir eine Werkstatt in meinem Garten ein und stellte dort Keramik her, die ich auf dem Markt in Budapest verkaufte.
ПК 1981 года стал настоящим прорывом по сравнению с предыдущей моделью ведения бизнеса IBM, в соответствии с которой компания не продавала компьютеры, а сдавала их в прокат. Der PC des Jahres 1981 stellte einen Bruch gegenüber dem bisherigen Geschäftsmodell von IBM dar, wonach das Unternehmen Computer nicht verkaufte, sondern verleaste.
"Черная пятница" продолжалась в ее магазинах с 8 часов вечера в четверг до полуночи следующего дня, и за это время Walmart продавала около 5000 товаров в секунду. Der Black Friday dauerte in seinen Laden von 8 Uhr abends am Donnerstag bis Mitternacht den nächsten Tag, und in diesem Zeitraum verkaufte Walmart ungefähr 5000 Artikel pro Sekunde.
Исполнительный директор Goldman Sachs считал, что он осуществляет "дело Божье", когда его фирма продавала краткосрочные продукты, которые она создавала, или распространял непристойные слухи о стране, где он служил в качестве "советника", и это наводит на мысль о параллельной вселенной с другими нравами и ценностями. Dass der Chef von Goldman Sachs sich selbst das "Werk Gottes" verrichten sah, als seine Firma von ihr geschaffene Produkte leer verkaufte oder verleumderische Gerüchte über ein Land in die Welt setzte, für das man als "Berater" tätig war, weißt auf ein Paralleluniversum mit anderen Sitten und Werten hin.
Они продавали молоко за наличные. Sie verkauften die Milch für Geld.
"Вам нужно продавать пиратскую утварь". "Naja ihr solltet Zubehör für den gewerblichen Freibeuter verkaufen."
Она продаёт лекарства в аптеке. Sie verkauft Medikamente in der Apotheke.
Теперь он продаёт их Уолмарту. Jetzt verkauft er sie an Walmart.
Он продал всё, что имел. Er verkaufte alles, was er besaß.
Как продать глобальное восстановление равновесия Wie man die globale Neuausbalancierung verkaufen könnte
Где ты хочешь это продать? Wo willst du das verkaufen?
Мы не пытаемся ничего продать. Wir versuchen nichts zu verkaufen.
Он решил продать свою машину. Er beschloss, sein Auto zu verkaufen.
Я продаю одежду через Интернет. Ich verkaufe Kleider im Internet.
Они продают рыбу и мясо. Sie verkaufen Fisch und Fleisch.
Они продают туфли и машины. Sie verkaufen uns Schuhe und Autos.
не убив медведя, шкуры не продавай. Man soll das Fell nicht verkaufen, ehe man nicht den Bären hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!