Примеры употребления "проводов" в русском

<>
Переводы: все35 draht22 leitung3 другие переводы10
Радио могло передавать сигналы без помощи проводов, Radio konnte Ton ohne Kabel übertragen.
перед вами - телефон, получающий энергию без проводов. Sie ein komplett kabellos angetriebenes Handy sehen können.
Кто-нибудь может угадать суммарную длину проводов вашего мозга? Kann jemand die Gesamtlänge innerhalb Ihres Gehirns schätzen?
Вместо программ, проводов и пайки, littleBits позволяют вам программировать, используя простые интуитивные жесты. Anstatt, dass man programmieren, verdrahten oder löten muss, erlaubt littleBits Ihnen mit einfachen, intuitiven Gesten zu programmieren.
Когда вы покупаете лампу, вам всегда кажется, что вы будете жить в мире без проводов. Aber es wird einem immer die Illusion vermittelt, dass wenn man diese Lampe kauft, dass man dann in einer Welt ohne Kabel leben wird.
Мысль о том, что электроэнергию понадобится передавать без помощи проводов никому не приходила в голову. Der Gedanke, dass man elektrische Energie kabellos überträgt, ist zuvor noch niemandem in den Sinn gekommen.
Я не знаю, смогли ли вы увидеть, но мне так и не удалось сделать изоляцию для проводов. Ich weiß nicht ob sie es sehen konnten, aber ich war nie in der Lage die Kabel zu isolieren.
Это случается, если вы покупаете ноутбук или компьютер, но даже в нашем веке беспроводных технологий, без проводов вы не проживёте. Und dasselbe trifft zu, wenn man diesen Laptop kauft, oder diesen Computer kauft - und sogar in unserer kabellosen Ära lebt man nicht in einer Welt ohne Kabel.
К тому же, это дало нам возможность разместить провода не нарушая обшивку, так что панели работают как кожухи для проводов. Sie erlaubten uns ebenfalls Strom anzuschliessen und den Wohnwagen neu zu verkabeln ohne die Oberfläche herauszureißen, so dass sie als elektrische Leisten funktionieren konnten.
Связав библейское понятие "исчадие" с высшим образом невинности, с младенцем, этот юмор приводит к короткому замыканию эмоциональных проводов спорящих и даёт возможность через смех задуматься о справедливости высказывания. Indem ich den biblischen Begriff des "Scheusals" mit einem Baby verknüpfe, dem Bild reinster Unschuld, bewirkt dieser Witz einen emotionalen Kurzschluss in dieser Debatte und gibt dem Publikum Gelegenheit, durch sein Lachen die Werte zu hinterfragen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!