Примеры употребления "причинах" в русском с переводом "grund"

<>
Когда мы говорим об этих причинах, давайте сломаем определенные стереотипы. Wenn wir über diese Gründe sprechen, lassen sie uns gewisse Vorurteile einreißen.
Некоторые легитимно могут захотеть остаться анонимными, но мы можем сделать собственные заключения об этих причинах. Einige möchten vielleicht zu Recht anonym bleiben, aber wir können unsere eigenen Schlussfolgerungen über ihre Gründe ziehen.
Регулирование выплат в финансовых фирмах основывается на тех же причинах, которые оправдывают традиционное регулирование деловых решений фирм. Dieselben Gründe, die die herkömmlichen Vorschriften für die Geschäftsentscheidungen eines Unternehmens rechtfertigen, fordern auch die Regulierung der Bezahlung in Finanzunternehmen.
Когда я думаю о причинах сохранения нашей трансатлантической связи для будущих поколений, я не думаю о своей безопасности. Wenn ich über Gründe nachdenke, warum wir unser transatlantisches Bündnis für zukünftige Generationen bewahren sollten, denke ich nicht an meine eigene Sicherheit.
У Тони Блэра и Джорджа Буша огромные проблемы с избирателями, также потому что в приведенных причинах они лгали, чтобы оправдать войну в Ираке. Auch Tony Blair und George W. Bush haben deshalb enorme Probleme mit ihren Wählern, weil sie über die Gründe für ihren Krieg gegen den Irak gelogen haben.
Итак, я хотел бы поговорить немного о причинах того, почему это так хорошо работает, и почему некоторые из этих причин соотносятся с тем направлением, куда развивается интернет. Ich wollte ein bisschen über die Gründe reden, warum das so gut funktioniert, und wie manche der Gründe quasi anzeigen, wohin sich das Web genau jetzt bewegt.
Как член Группы за Социальный Диалог, которая пыталась направить силы перемен в декабре 1989 года, я могу сказать что мы никогда не были до конца уверены, какие силы борются с нами, а какие против нас, не говоря уже о причинах, побуждавших их действовать. Als Mitglied der "Gruppe für gesellschaftlichen Dialog", die in den Kämpfen jener Dezembertage den auf einen Wandel drängenden Kräften eine Orientierung zu geben suchte, muß ich gestehen, daß wir nie sicher waren, wer mit uns und wer gegen uns kämpfte und aus welchen Gründen.
На это существует множество причин. Dafür gibt es viele Gründe.
И тому есть несколько причин. Und dafür gibt es einige Gründe.
Ну, на это много причин. Nun, es gibt eine Menge Gründe.
мы здесь по множеству причин. wir sind aus ganz vielen Gründen da.
Но есть и другая причина. Es gibt aber noch einen weiteren Grund.
А на это - веская причина. Und dafür gibt es einen guten Grund.
Причина всего этого довольно проста: Aus einem einfachen Grund:
Вторая причина связана с расходами. Der zweite Grund hat mit den Haushaltsausgaben zu tun.
Третья возможная причина - бюрократический плен: Der dritte Grund ist der Einfluss von Interessensgruppen auf die Bürokratie:
Но настоящая причина намного проще. Doch ist der wirkliche Grund wesentlich einfacher.
Существует веская причина для сопротивления. Für diesen Widerstand bestehen gute Gründe.
В чем причина такого поведения? Der Grund dafür?
Это произошло по многим причинам. Für die Unterbewertung des Risikos und den Anstieg des Fremdkapitals gibt es zahlreiche Gründe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!