Примеры употребления "причинам" в русском с переводом "grund"

<>
Это произошло по многим причинам. Für die Unterbewertung des Risikos und den Anstieg des Fremdkapitals gibt es zahlreiche Gründe.
Евро крепнет по нескольким причинам. Der Euro erstarkt aus mehreren Gründen.
Она неприемлема по двум причинам. Dies ist aus zwei Gründen inakzeptabel.
Он важен по двум причинам. Es ist aus zwei Gründen wichtig.
Это стало возможным по другим причинам. Es wurde möglich gemacht, übrigens aus bestimmten unterschiedlichen Gründen.
Это очень удивительно по нескольким причинам. Dies ist aus mehreren Gründen sehr überraschend.
А сильный он по двум причинам. Effektiv ist sie aus zwei Gründen:
Это может случиться по двум причинам. Dies könnte aus zwei Gründen passieren.
Мы делаем это по нескольким причинам. Und wir tun dies aus mehreren Gründen.
Этот доклад взволновал меня по нескольким причинам. Jetzt, da ich ihn reden hörte, war ich aus verschiedenen Gründen aufgeregt.
Однако недавно ситуация усугубилась, по двум причинам. Doch hat sich diese Situation in jüngster Zeit aus zwei Gründen verschlechtert.
Страны пользуются советами других по разным причинам. Länder hören aus vielerlei Gründen auf andere Länder.
Я взялся за это по двум причинам. Ich unternahm das aus zwei Gründen.
Южная Корея обеспокоена по двум ключевым причинам. Südkorea befindet sich aus zwei wesentlichen Gründen in Schwierigkeiten.
По некоторым причинам, вы, женщины, действительно медленные. Aus irgendeinem Grund seid ihr Frauen einfach wirklich langsam.
Данный период подошёл к концу по нескольким причинам. Diese Phase ist aus einer Reihe von Gründen zu Ende gegangen.
Разные женщины носят головные платки по разным причинам. Unterschiedliche Frauen tragen das Kopftuch aus unterschiedlichen Gründen.
Страны могут тратить слишком много по разным причинам. Länder geben aus verschiedensten Gründen zu viel aus.
Улучшение имеющихся средств будет эффективным по двум причинам. Die Verbesserung bestehender Ressourcen wäre aus zwei Gründen wirkungsvoll.
Я предпочёл отправиться поездом по причинам личного характера. Ich zog es aus persönlichen Gründen vor, mit dem Zug zu reisen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!