Примеры употребления "причина" в русском

<>
Но есть и другая причина. Es gibt aber noch einen weiteren Grund.
В чём причина данной проблемы? Wo liegt die Ursache des Problems?
Тем не менее, есть причина для оптимизма. Dennoch gibt es Anlass für Optimismus.
Десятилетиями известна причина этого злокачественного образования. Denn seit Jahrzehnten sind die Auslöser bekannt - drei Proteine:
А на это - веская причина. Und dafür gibt es einen guten Grund.
В чем причина такого фиаско? Worin liegt die Ursache für solch ein Fiasko?
И все же есть причина для надежды. Und doch gibt es berechtigten Anlass zur Hoffnung.
Они стмулировали ей дёсны зубочисткой, что понять, в этом ли причина. Man stimulierte ihr Zahnfleisch mit einem Zahnstocher, um zu sehen, ob das der Auslöser war.
Причина всего этого довольно проста: Aus einem einfachen Grund:
Непосредственная причина этой катастрофы ясна: Die unmittelbare Ursache für diese Katastrophe ist klar:
С сентября 2001 причина для беспокойства поразительно выросла. Seit September 2001 gibt es deutlich mehr Anlass zur Besorgnis.
Почти во всех случаях причина - контакт с асбестом, волокнистым строительным материалом, который когда-то называли "чудом", но который, как теперь известно, смертельно опасен. In fast allen Fällen ist der Auslöser eine Asbestbelastung - Kontakt mit dem Faserbaustoff, der einmal als "Wunderstoff" galt aber inzwischen als tödlich erkannt wurde.
Вторая причина связана с расходами. Der zweite Grund hat mit den Haushaltsausgaben zu tun.
Причина взрыва неизвестна, сказал он. Die Ursache der Explosion sei nicht bekannt, erklärte er.
Если прошлое является индикатором ее будущих действий, то есть причина для большой тревоги. Wenn die Vergangenheit als Indikator ihrer zukünftigen Leistung herangezogen werden kann, besteht Anlass zu tiefer Besorgnis.
Третья возможная причина - бюрократический плен: Der dritte Grund ist der Einfluss von Interessensgruppen auf die Bürokratie:
Я считаю, что причина более сложна. Ich denke, die Ursache ist komplizierter.
Затем, в 2004 году, с началом переговоров о вступлении в ЕС, у Турции появилась вполне основательная причина объяснить Азербайджану, почему ей необходимы более хорошие отношения с Арменией. 2004, als die EU-Beitrittsverhandlungen begannen, hatte die Türkei einen Anlass, Aserbaidschan zu erklären, warum die Beziehungen mit Armenien unvermeidlich waren.
Но настоящая причина намного проще. Doch ist der wirkliche Grund wesentlich einfacher.
Причина проблемы - это отсутствие связи между отделами. Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!